Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van
pár
fájó
emlék
kettőnkről
talán
egyszer
elfelejtem,
Es
gibt
ein
paar
schmerzhafte
Erinnerungen
an
uns
beide,
vielleicht
vergesse
ich
sie
eines
Tages,
Van
pár
kép
az
asztalon,
és
itt
maradt
a
lelke
bennem,
Es
gibt
ein
paar
Bilder
auf
dem
Tisch,
und
ihre
Seele
ist
in
mir
geblieben,
Van
pár
rég
ellopott
mosoly,
őrzöm
majd
a
széfemben,
Es
gibt
ein
paar
längst
gestohlene
Lächeln,
ich
werde
sie
in
meinem
Safe
aufbewahren,
És
vagy
te,
az
egyetlen
szép
dolog
az
életben,
Und
da
bist
du,
das
einzig
Schöne
im
Leben,
Volt
egy
első
csókunk,
igazi,
tele
voltunk
szenvedéllyel,
Wir
hatten
einen
ersten
Kuss,
echt,
wir
waren
voller
Leidenschaft,
Volt
egy
közös
álom,
mámoros,
ilyen
csak
egyszer
ér
el,
Wir
hatten
einen
gemeinsamen
Traum,
berauschend,
so
etwas
erreicht
man
nur
einmal,
Volt
egy
első
éjszaka,
tele
tűzzel,
ahogy
rád
néztem,
Es
gab
eine
erste
Nacht,
voller
Feuer,
als
ich
dich
ansah,
És
voltál
te,
akivel
én
mindezt
egyszer
átéltem
Und
da
warst
du,
mit
der
ich
all
das
einmal
erlebt
habe
Lesz
pár
közös
évünk,
közös
élet,
tudom
együtt
ketten,
Wir
werden
ein
paar
gemeinsame
Jahre
haben,
ein
gemeinsames
Leben,
ich
weiß,
zusammen,
wir
beide,
Lesz
pár
nehéz
döntés,
de
a
könnycseppeket
eltüntettem,
Es
wird
ein
paar
schwere
Entscheidungen
geben,
aber
die
Tränen
habe
ich
verschwinden
lassen,
Lesz
pár
álmatlan
éjszaka,
amit
most
még
átírhatsz,
Es
wird
ein
paar
schlaflose
Nächte
geben,
die
du
jetzt
noch
umschreiben
kannst,
És
leszek
én,
akire
ha
kell,
majd
mindig
számíthatsz,
Und
ich
werde
da
sein,
auf
den
du,
wenn
nötig,
immer
zählen
kannst,
A
mi
történetünk
végtelen,
akkor
is
ha
nem
leszek,
Unsere
Geschichte
ist
endlos,
auch
wenn
ich
nicht
mehr
da
sein
werde,
Én
szeretlek,
és
ha
kell
ezt
majd
felhasználom
ellened,
Ich
liebe
dich,
und
wenn
es
sein
muss,
werde
ich
das
gegen
dich
verwenden,
Mert
rettegek,
hogy
egyszer
még
az
én
időm
is
lejárhat,
Denn
ich
fürchte
mich
davor,
dass
auch
meine
Zeit
eines
Tages
ablaufen
könnte,
Itt
állok
a
szíved
előtt,
de
merre
van
a
bejárat?
Ich
stehe
hier
vor
deinem
Herzen,
aber
wo
ist
der
Eingang?
Még
mindig
sajnálom,
de
úgy
félek,
hogy
vége
már
Es
tut
mir
immer
noch
leid,
aber
ich
fürchte
so
sehr,
dass
es
schon
vorbei
ist
Még
mindig
bánom,
hogy
eldoblak,
de
az
élet
vár
Ich
bereue
immer
noch,
dich
verlassen
zu
haben,
aber
das
Leben
wartet
Még
mindig
fáj,
de
messzire
sodor
el
tőled
az
ár
Es
tut
immer
noch
weh,
aber
die
Flut
treibt
mich
weit
weg
von
dir
Úgy
tudom,
hogy
késő
megbánnom,
hisz
messze
jár
Ich
weiß,
es
ist
zu
spät,
es
zu
bereuen,
denn
du
bist
weit
weg
Annyira
sajnálom,
hogy
nem
adhatok
többet
egy
fél
szál
ciginél,
Es
tut
mir
so
leid,
dass
ich
nicht
mehr
geben
kann
als
eine
halbe
Zigarette,
Egy
kézfogásnál
a
buszmegállóban,
tudom,
hogy
többet
ér.
Als
einen
Händedruck
an
der
Bushaltestelle,
ich
weiß,
du
verdienst
mehr.
Sajnálom,
ha
nem
vagyok
kéznél,
ha
szükség
lenne
rám,
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
nicht
zur
Stelle
bin,
wenn
du
mich
brauchen
würdest,
Már
megbántam,
de
hidd
el,
tényleg
nem
minden
az
én
hibám.
Ich
habe
es
schon
bereut,
aber
glaub
mir,
es
ist
wirklich
nicht
alles
meine
Schuld.
Ugyanúgy
emberből
vagyok,
én
is
elrontom,
Ich
bin
genauso
nur
ein
Mensch,
ich
mache
auch
Fehler,
De
megpróbálom,
a
többi
nem
feltétlenül
az
én
gondom.
Aber
ich
versuche
es,
der
Rest
ist
nicht
unbedingt
mein
Problem.
Szeretném,
ha
könnyebb
lenne,
csak
fogadd
el
nem
gondtalan,
Ich
wünschte,
es
wäre
einfacher,
akzeptiere
einfach,
ich
bin
nicht
sorgenfrei,
Egy
másik
világban
élem
napjaim,
akár
egy
hontalan.
Ich
lebe
meine
Tage
in
einer
anderen
Welt,
wie
ein
Heimatloser.
Úgy
sajnálom
az
éveket,
úgy
röstellem,
hogy
nem
voltam
ott,
Die
Jahre
tun
mir
so
leid,
ich
schäme
mich
so,
dass
ich
nicht
da
war,
Nem
talált
gazdára
a
szomorúságod,
csak
némán
hallgatott.
Deine
Traurigkeit
fand
keinen
Ansprechpartner,
sie
blieb
nur
stumm.
A
szívem
érzi...
az
agyam
nem
fogja
fel,
Mein
Herz
fühlt
es...
mein
Verstand
begreift
es
nicht,
Hogy
miért
is
válnak
szét
dalok,
baj
nélkül
miért
hallgatnak
el.
Warum
Wege
sich
trennen,
warum
sie
ohne
Grund
enden.
Miért
akaszt
ki,
miért
pont
engem,
miért
pont
ellened,
Warum
regt
es
mich
auf,
warum
gerade
mich,
warum
gerade
gegen
dich,
Kell
fellépnem,
ha
nem
mást
kérsz,
csak
a
barátságom
kell
neked?
Muss
ich
auftreten,
wenn
du
nichts
anderes
verlangst,
nur
meine
Freundschaft
brauchst?
Elköszönök
tőled,
keress
mást
tudom
majd
megbánom,
Ich
verabschiede
mich
von
dir,
such
dir
jemand
anderen,
ich
weiß,
ich
werde
es
bereuen,
Barátom
mást
nem
tudok,
mondani,
mint,
hogy
sajnálom.
Meine
Freundin,
ich
kann
nichts
anderes
sagen,
als
dass
es
mir
leidtut.
Még
mindig
sajnálom,
de
úgy
félek,
hogy
vége
már
Es
tut
mir
immer
noch
leid,
aber
ich
fürchte
so
sehr,
dass
es
schon
vorbei
ist
Még
mindig
bánom,
hogy
eldoblak,
de
az
élet
vár
Ich
bereue
immer
noch,
dich
verlassen
zu
haben,
aber
das
Leben
wartet
Még
mindig
fáj,
de
messzire
sodor
el
tőled
az
ár
Es
tut
immer
noch
weh,
aber
die
Flut
treibt
mich
weit
weg
von
dir
Úgy
tudom,
hogy
késő
megbánnom,
hisz
messze
jár
Ich
weiß,
es
ist
zu
spät,
es
zu
bereuen,
denn
du
bist
weit
weg
Először
éreztem
ajkad,
hogy
ajkamra
forró
csókot
éget,
Zum
ersten
Mal
fühlte
ich
deine
Lippen,
wie
sie
einen
heißen
Kuss
auf
meine
brannten,
Sajnálom,
mert
azt
gondoltam,
hogy
ez
egy
kapcsolathoz
bérlet.
Es
tut
mir
leid,
denn
ich
dachte,
das
wäre
eine
Eintrittskarte
für
eine
Beziehung.
Sajnálom,
mert
későn
jött,
ehhez
sem
voltam
elég
érett,
Es
tut
mir
leid,
weil
es
zu
spät
kam,
auch
dafür
war
ich
nicht
reif
genug,
Sajnálom,
elhittem,
hogy
létezik
olyan:
szép
élet.
Es
tut
mir
leid,
ich
habe
geglaubt,
dass
so
etwas
existiert:
ein
schönes
Leben.
Jól
is
voltam,
meg
nem
is,
mert
nem
volt
még
velem
oly
jó
lány,
Mir
ging
es
gut
und
auch
nicht,
weil
ich
noch
nie
ein
so
tolles
Mädchen
hatte.
Nem
éreztem
azt
a
vibrálást,
nem
öntött
el
a
forró
vágy.
Ich
spürte
nicht
dieses
Vibrieren,
die
heiße
Begierde
überkam
mich
nicht.
Egyszer
csak
eljöttél
hozzám,
gyengéden
átöleltél,
Eines
Tages
kamst
du
zu
mir,
umarmtest
mich
zärtlich,
A
legjobb
barátom
kísért
el,
akibe
beleszerettél.
Mein
bester
Freund
begleitete
dich,
in
den
du
dich
verliebt
hast.
Önző
voltam,
sértett,
szemét
voltam
veletek,
Ich
war
egoistisch,
verletzt,
ein
Arschloch
zu
euch,
Mert
nem
akartam
hagyni
azt,
hogy
egymáséi
legyetek.
Weil
ich
nicht
zulassen
wollte,
dass
ihr
zusammenkommt.
Egy
történet
sem
végtelen,
nem
voltak,
csak
végletek,
Keine
Geschichte
ist
endlos,
es
gab
nur
Extreme,
nichts
dazwischen,
Válaszd
a
lányt,
azt
mondtam,
de
ha
vele
vagy,
akkor
én
megyek.
Wähl
das
Mädchen,
sagte
ich,
aber
wenn
du
mit
ihr
zusammen
bist,
dann
gehe
ich.
Ezt
soha
nem
fogom
átélni,
hogy
egyszer
végre
szép
legyen,
Das
werde
ich
nie
erleben,
dass
es
endlich
einmal
schön
wird,
Nem
gondoltam
volna,
hogy
az
önzőség
ilyen
féktelen.
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
Egoismus
so
hemmungslos
sein
kann.
Vajon
lesz-e
mikor
lelkében
megbocsájtás
kap
helyet?
Ob
es
wohl
eine
Zeit
geben
wird,
in
der
Vergebung
in
seiner
Seele
Platz
findet?
Mert
a
barátságom
választotta
a
boldogságuk
helyett.
Denn
er
wählte
meine
Freundschaft
anstelle
ihres
Glücks.
Még
mindig
sajnálom,
de
úgy
félek,
hogy
vége
már
Es
tut
mir
immer
noch
leid,
aber
ich
fürchte
so
sehr,
dass
es
schon
vorbei
ist
Még
mindig
bánom,
hogy
eldoblak,
de
az
élet
vár
Ich
bereue
immer
noch,
dich
verlassen
zu
haben,
aber
das
Leben
wartet
Még
mindig
fáj,
de
messzire
sodor
el
tőled
az
ár
Es
tut
immer
noch
weh,
aber
die
Flut
treibt
mich
weit
weg
von
dir
Úgy
tudom,
hogy
késő
megbánnom,
hisz
messze
jár
Ich
weiß,
es
ist
zu
spät,
es
zu
bereuen,
denn
du
bist
weit
weg
Még
mindig
sajnálom,
de
úgy
félek,
hogy
vége
már
Es
tut
mir
immer
noch
leid,
aber
ich
fürchte
so
sehr,
dass
es
schon
vorbei
ist
Még
mindig
bánom,
hogy
eldoblak,
de
az
élet
vár
Ich
bereue
immer
noch,
dich
verlassen
zu
haben,
aber
das
Leben
wartet
Még
mindig
fáj,
de
messzire
sodor
el
tőled
az
ár
Es
tut
immer
noch
weh,
aber
die
Flut
treibt
mich
weit
weg
von
dir
Úgy
tudom,
hogy
késő
megbánnom,
hisz
messze
jár
Ich
weiß,
es
ist
zu
spät,
es
zu
bereuen,
denn
du
bist
weit
weg
Ó,
messze
jár
Oh,
sie
ist
weit
weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! Feel free to leave feedback.