Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Súgd Meg
Flüster es mir zu
Csak
Te
meg
én...
Nur
du
und
ich...
A
horizonton
túl
csak
Te
meg
én...
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich...
Nem
kell
ide
semmi,
csak
ketten,
csak
Te
meg
én,
Hier
braucht
es
nichts,
nur
uns
beide,
nur
du
und
ich,
Együtt
fenn
az
égben,
ott
túl
a
világ
peremén,
Zusammen
hoch
im
Himmel,
dort
jenseits
des
Weltenrands,
Hidd
el,
én
nem
kérem
tőled,
hogy
menj
el,
Glaub
mir,
ich
bitte
dich
nicht
zu
gehen,
Az
ajtót
berúgva
így
nyit
majd
ránk
a
reggel,
So
wird
der
Morgen
uns
finden,
die
Tür
aufgestoßen,
Csillagot
hozok
neked,
ne
kelj
fel
mellőlem,
Ich
bringe
dir
einen
Stern,
steh
nicht
auf
von
meiner
Seite,
Asszem
ezt
a
közhelyet
el
kellett,
hogy
lőjem,
Ich
glaube,
dieses
Klischee
musste
ich
bringen,
Ölelj,
míg
nem
lesz
egy
a
nap
és
a
hold,
Umarme
mich,
bis
Sonne
und
Mond
eins
werden,
És
emlékezz
rá
mennyire
nagyszerű
volt!
Und
erinnere
dich
daran,
wie
großartig
es
war!
Csak
súgd
meg,
csak
bújj
még,
Flüster
es
nur,
kuschel
dich
noch
an,
Nem
várok
rád,
te
csak
szaladj,
Ich
warte
nicht
auf
dich,
lauf
du
nur,
Állj
meg,
hol
összeér
az
ég
a
föld
peremén,
Halte
an,
wo
der
Himmel
den
Rand
der
Erde
berührt,
A
horizonton
túl
csak
te
meg
én,
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich,
Csak
te
meg
én,
csak
te
meg
én,
Nur
du
und
ich,
nur
du
und
ich,
A
horizonton
túl
csak
Te
meg
én,
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich,
Csak
te
meg
én,
csak
te
meg
én,
Nur
du
und
ich,
nur
du
und
ich,
A
horizonton
túl
csak
Te
meg
én!
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich!
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Hey-na-na-na,
kuschel
dich
noch
hierher,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég,
Hey-na-na-na,
so
wie
früher,
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Hey-na-na-na,
kuschel
dich
noch
hierher,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég!
Hey-na-na-na,
so
wie
früher!
Menni
vagy
nem
menni,
ez
itt
a
kérdés
ha,
Gehen
oder
nicht
gehen,
das
ist
hier
die
Frage,
Otthon
kéne
lenni,
de
túl
nagy
a
kísértés
ma,
Ich
sollte
zu
Hause
sein,
aber
die
Versuchung
ist
heute
zu
groß,
Veled
szeretnék
lógni,
édes
drága
szép
baba,
Mit
dir
will
ich
abhängen,
süßes,
teures,
schönes
Baby,
Kihasználni
minden
percet,
míg
nem
leszek
nagypapa,
Jede
Minute
nutzen,
bevor
ich
Großvater
werde,
Fussunk
messze,
olyan
boldog
lettem,
Lass
uns
weit
weglaufen,
ich
bin
so
glücklich
geworden,
Hogy
a
szembeszálló
szembeszéllel
szembeszegülhettem,
Dass
ich
dem
entgegenwehenden
Gegenwind
trotzen
konnte,
A
naplemente
nem
vár,
csak
kettőnké
a
pillanat,
Der
Sonnenuntergang
wartet
nicht,
der
Moment
gehört
nur
uns
beiden,
És
hazasétálunk
majd
a
csillagóceán
alatt!
Und
wir
werden
unter
dem
Sternenozean
nach
Hause
spazieren!
Csak
súgd
meg,
csak
bújj
még,
Flüster
es
nur,
kuschel
dich
noch
an,
Nem
várok
rád,
te
csak
szaladj,
Ich
warte
nicht
auf
dich,
lauf
du
nur,
Állj
meg,
hol
összeér
az
ég
a
föld
peremén,
Halte
an,
wo
der
Himmel
den
Rand
der
Erde
berührt,
A
horizonton
túl
csak
te
meg
én,
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich,
Csak
te
meg
én,
csak
te
meg
én,
Nur
du
und
ich,
nur
du
und
ich,
A
horizonton
túl
csak
Te
meg
én,
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich,
Csak
te
meg
én,
csak
te
meg
én,
Nur
du
und
ich,
nur
du
und
ich,
A
horizonton
túl
csak
Te
meg
én!
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich!
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Hey-na-na-na,
kuschel
dich
noch
hierher,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég,
Hey-na-na-na,
so
wie
früher,
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Hey-na-na-na,
kuschel
dich
noch
hierher,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég!
Hey-na-na-na,
so
wie
früher!
Ha
volna
választásom,
az
csakis
te
lehetnél,
Wenn
ich
eine
Wahl
hätte,
könntest
nur
du
es
sein,
Mert
nincs
is
szebb
dolog
egy
nyári
szerelemnél,
Denn
es
gibt
nichts
Schöneres
als
eine
Sommerliebe,
A
parti
fűben
fekve,
a
csillagunkat
csodálva,
Im
Gras
am
Ufer
liegend,
unseren
Stern
bewundernd,
Így
álmodjuk
magunkat
a
földöntúli
szobámba,
So
träumen
wir
uns
in
mein
überirdisches
Zimmer,
És
ha
hiányzol
néha,
csak
lehunyom
a
szememet,
Und
wenn
du
mir
manchmal
fehlst,
schließe
ich
nur
meine
Augen,
Ha
azt
kérném,
hogy
maradj
itt,
mi
lenne
a
felelet?
Wenn
ich
dich
bitten
würde
hierzubleiben,
was
wäre
die
Antwort?
De
ne
is
mondj
semmit,
álmodozzunk
tovább
ma,
Aber
sag
gar
nichts,
lass
uns
heute
weiterträumen,
És
örökké
emlékezzünk
majd
erre
a
csodára!
Und
lass
uns
ewig
an
dieses
Wunder
erinnern!
Csak
súgd
meg,
csak
bújj
még,
Flüster
es
nur,
kuschel
dich
noch
an,
Nem
várok
rád,
te
csak
szaladj,
Ich
warte
nicht
auf
dich,
lauf
du
nur,
Állj
meg,
hol
összeér
az
ég
a
föld
peremén,
Halte
an,
wo
der
Himmel
den
Rand
der
Erde
berührt,
A
horizonton
túl
csak
te
meg
én,
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich,
Csak
te
meg
én,
csak
te
meg
én,
Nur
du
und
ich,
nur
du
und
ich,
A
horizonton
túl
csak
Te
meg
én,
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich,
Csak
te
meg
én,
csak
te
meg
én,
Nur
du
und
ich,
nur
du
und
ich,
A
horizonton
túl
csak
Te
meg
én!
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich!
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Hey-na-na-na,
kuschel
dich
noch
hierher,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég,
Hey-na-na-na,
so
wie
früher,
Héj-ná-ná-ná,
bújj
ide
még,
Hey-na-na-na,
kuschel
dich
noch
hierher,
Héj-ná-ná-ná,
úgy
mint
rég!
Hey-na-na-na,
so
wie
früher!
Csak
súgd
meg,
csak
bújj
még,
Flüster
es
nur,
kuschel
dich
noch
an,
Nem
várok
rád,
te
csak
szaladj,
Ich
warte
nicht
auf
dich,
lauf
du
nur,
Állj
meg,
hol
összeér
az
ég
a
föld
peremén,
Halte
an,
wo
der
Himmel
den
Rand
der
Erde
berührt,
A
horizonton
túl
csak
te
meg
én,
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich,
Csak
te
meg
én,
csak
te
meg
én,
Nur
du
und
ich,
nur
du
und
ich,
A
horizonton
túl
csak
Te
meg
én,
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich,
Csak
te
meg
én,
csak
te
meg
én,
Nur
du
und
ich,
nur
du
und
ich,
A
horizonton
túl
csak
Te
meg
én!
Jenseits
des
Horizonts
nur
du
und
ich!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabor Molnar, Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs
Attention! Feel free to leave feedback.