Children of Distance - Súgd Meg - translation of the lyrics into German

Súgd Meg - Children of Distancetranslation in German




Súgd Meg
Flüster es mir zu
Csak Te meg én...
Nur du und ich...
A horizonton túl csak Te meg én...
Jenseits des Horizonts nur du und ich...
Nem kell ide semmi, csak ketten, csak Te meg én,
Hier braucht es nichts, nur uns beide, nur du und ich,
Együtt fenn az égben, ott túl a világ peremén,
Zusammen hoch im Himmel, dort jenseits des Weltenrands,
Hidd el, én nem kérem tőled, hogy menj el,
Glaub mir, ich bitte dich nicht zu gehen,
Az ajtót berúgva így nyit majd ránk a reggel,
So wird der Morgen uns finden, die Tür aufgestoßen,
Csillagot hozok neked, ne kelj fel mellőlem,
Ich bringe dir einen Stern, steh nicht auf von meiner Seite,
Asszem ezt a közhelyet el kellett, hogy lőjem,
Ich glaube, dieses Klischee musste ich bringen,
Ölelj, míg nem lesz egy a nap és a hold,
Umarme mich, bis Sonne und Mond eins werden,
És emlékezz mennyire nagyszerű volt!
Und erinnere dich daran, wie großartig es war!
Csak súgd meg, csak bújj még,
Flüster es nur, kuschel dich noch an,
Nem várok rád, te csak szaladj,
Ich warte nicht auf dich, lauf du nur,
Állj meg, hol összeér az ég a föld peremén,
Halte an, wo der Himmel den Rand der Erde berührt,
A horizonton túl csak te meg én,
Jenseits des Horizonts nur du und ich,
Csak te meg én, csak te meg én,
Nur du und ich, nur du und ich,
A horizonton túl csak Te meg én,
Jenseits des Horizonts nur du und ich,
Csak te meg én, csak te meg én,
Nur du und ich, nur du und ich,
A horizonton túl csak Te meg én!
Jenseits des Horizonts nur du und ich!
Héj-ná-ná-ná, bújj ide még,
Hey-na-na-na, kuschel dich noch hierher,
Héj-ná-ná-ná, úgy mint rég,
Hey-na-na-na, so wie früher,
Héj-ná-ná-ná, bújj ide még,
Hey-na-na-na, kuschel dich noch hierher,
Héj-ná-ná-ná, úgy mint rég!
Hey-na-na-na, so wie früher!
Menni vagy nem menni, ez itt a kérdés ha,
Gehen oder nicht gehen, das ist hier die Frage,
Otthon kéne lenni, de túl nagy a kísértés ma,
Ich sollte zu Hause sein, aber die Versuchung ist heute zu groß,
Veled szeretnék lógni, édes drága szép baba,
Mit dir will ich abhängen, süßes, teures, schönes Baby,
Kihasználni minden percet, míg nem leszek nagypapa,
Jede Minute nutzen, bevor ich Großvater werde,
Fussunk messze, olyan boldog lettem,
Lass uns weit weglaufen, ich bin so glücklich geworden,
Hogy a szembeszálló szembeszéllel szembeszegülhettem,
Dass ich dem entgegenwehenden Gegenwind trotzen konnte,
A naplemente nem vár, csak kettőnké a pillanat,
Der Sonnenuntergang wartet nicht, der Moment gehört nur uns beiden,
És hazasétálunk majd a csillagóceán alatt!
Und wir werden unter dem Sternenozean nach Hause spazieren!
Csak súgd meg, csak bújj még,
Flüster es nur, kuschel dich noch an,
Nem várok rád, te csak szaladj,
Ich warte nicht auf dich, lauf du nur,
Állj meg, hol összeér az ég a föld peremén,
Halte an, wo der Himmel den Rand der Erde berührt,
A horizonton túl csak te meg én,
Jenseits des Horizonts nur du und ich,
Csak te meg én, csak te meg én,
Nur du und ich, nur du und ich,
A horizonton túl csak Te meg én,
Jenseits des Horizonts nur du und ich,
Csak te meg én, csak te meg én,
Nur du und ich, nur du und ich,
A horizonton túl csak Te meg én!
Jenseits des Horizonts nur du und ich!
Héj-ná-ná-ná, bújj ide még,
Hey-na-na-na, kuschel dich noch hierher,
Héj-ná-ná-ná, úgy mint rég,
Hey-na-na-na, so wie früher,
Héj-ná-ná-ná, bújj ide még,
Hey-na-na-na, kuschel dich noch hierher,
Héj-ná-ná-ná, úgy mint rég!
Hey-na-na-na, so wie früher!
Ha volna választásom, az csakis te lehetnél,
Wenn ich eine Wahl hätte, könntest nur du es sein,
Mert nincs is szebb dolog egy nyári szerelemnél,
Denn es gibt nichts Schöneres als eine Sommerliebe,
A parti fűben fekve, a csillagunkat csodálva,
Im Gras am Ufer liegend, unseren Stern bewundernd,
Így álmodjuk magunkat a földöntúli szobámba,
So träumen wir uns in mein überirdisches Zimmer,
És ha hiányzol néha, csak lehunyom a szememet,
Und wenn du mir manchmal fehlst, schließe ich nur meine Augen,
Ha azt kérném, hogy maradj itt, mi lenne a felelet?
Wenn ich dich bitten würde hierzubleiben, was wäre die Antwort?
De ne is mondj semmit, álmodozzunk tovább ma,
Aber sag gar nichts, lass uns heute weiterträumen,
És örökké emlékezzünk majd erre a csodára!
Und lass uns ewig an dieses Wunder erinnern!
Csak súgd meg, csak bújj még,
Flüster es nur, kuschel dich noch an,
Nem várok rád, te csak szaladj,
Ich warte nicht auf dich, lauf du nur,
Állj meg, hol összeér az ég a föld peremén,
Halte an, wo der Himmel den Rand der Erde berührt,
A horizonton túl csak te meg én,
Jenseits des Horizonts nur du und ich,
Csak te meg én, csak te meg én,
Nur du und ich, nur du und ich,
A horizonton túl csak Te meg én,
Jenseits des Horizonts nur du und ich,
Csak te meg én, csak te meg én,
Nur du und ich, nur du und ich,
A horizonton túl csak Te meg én!
Jenseits des Horizonts nur du und ich!
Héj-ná-ná-ná, bújj ide még,
Hey-na-na-na, kuschel dich noch hierher,
Héj-ná-ná-ná, úgy mint rég,
Hey-na-na-na, so wie früher,
Héj-ná-ná-ná, bújj ide még,
Hey-na-na-na, kuschel dich noch hierher,
Héj-ná-ná-ná, úgy mint rég!
Hey-na-na-na, so wie früher!
Csak súgd meg, csak bújj még,
Flüster es nur, kuschel dich noch an,
Nem várok rád, te csak szaladj,
Ich warte nicht auf dich, lauf du nur,
Állj meg, hol összeér az ég a föld peremén,
Halte an, wo der Himmel den Rand der Erde berührt,
A horizonton túl csak te meg én,
Jenseits des Horizonts nur du und ich,
Csak te meg én, csak te meg én,
Nur du und ich, nur du und ich,
A horizonton túl csak Te meg én,
Jenseits des Horizonts nur du und ich,
Csak te meg én, csak te meg én,
Nur du und ich, nur du und ich,
A horizonton túl csak Te meg én!
Jenseits des Horizonts nur du und ich!





Writer(s): Gabor Molnar, Peter Somogyi, Roland Nyari, Robert Acs


Attention! Feel free to leave feedback.