Балтийский шарм
Baltischer Charme
Ае
372
Экспонатика
Aye
372
Exponatika
Балтийский
шарм,
русский
дух
Baltischer
Charme,
russischer
Geist
Она
хочет,
чтобы
я
думал
вслух
Sie
will,
dass
ich
laut
denke
А
я
думаю,
что
я
устал
от
шлюх
Und
ich
denke,
dass
ich
genug
von
Schlampen
habe
Видимо,
я
real
shit
раз
тут
столько
мух
Anscheinend
bin
ich
real
shit,
weil
hier
so
viele
Fliegen
sind
Испорченный
телефон
в
мелком
городе
Stille
Post
in
einer
kleinen
Stadt
Черти
в
омуте,
вновь
на
проводе
Teufel
im
Strudel,
wieder
am
Draht
Дьявол
голоден,
суки,
не
трогайте
Der
Teufel
ist
hungrig,
Schlampen,
fasst
mich
nicht
an
Алло,
не
трогайте
(я
ем)
Hallo,
fasst
mich
nicht
an
(ich
esse)
Не
провоцируйте,
даже
не
пробуйте
Provoziert
mich
nicht,
versucht
es
gar
nicht
erst
Чел,
не
пизди
мне,
я
уже
на
опыте
Alter,
laber
mich
nicht
voll,
ich
bin
schon
erfahren
Снова
в
этих
мутках
(мутки)
Wieder
in
diesen
Sachen
(Machenschaften)
Снова
мутки
(снова
мутки)
Wieder
Machenschaften
(wieder
Machenschaften)
Мутки-мутки,
пакеты
в
сумке,
весы
в
куртке
(мутки)
Machenschaften,
Päckchen
in
der
Tasche,
Waage
in
der
Jacke
(Machenschaften)
Мне
смешно,
ведь
их
рэп
шутки
(хаха,
хаслер)
Ich
finde
es
lustig,
denn
ihr
Rap
ist
ein
Witz
(haha,
Hustler)
Очередной
уличный
пёс,
но
на
цепи
и
в
будке
(не
рычи
там
бля)
Ein
weiterer
Straßenköter,
aber
an
der
Kette
und
in
der
Hundehütte
(knurr
da
nicht
rum,
verdammt)
Я
русский
пацан,
че
ты
хочешь
сказать
мне
(че
ты
бля)
Ich
bin
ein
russischer
Junge,
was
willst
du
mir
sagen
(was
denn,
verdammt)
Неважно,
мне
похуй,
я
просто
растекся
на
заднем
Egal,
scheiß
drauf,
ich
bin
einfach
nur
breit
auf
dem
Rücksitz
Из
воды
сухим
вышел
эпично
(поал)
Ich
bin
episch
trocken
aus
dem
Wasser
gekommen
(geil)
Плевать,
как
там
на
личном
Scheiß
drauf,
wie
es
privat
läuft
Че
по
цене,
чел,
как
обычно
Was
kostet
es,
Alter,
wie
immer
Какой
трансфер,
ток
наличные
(переверни
этот
ёбаный
знак
евро
мэн)
Welcher
Transfer,
nur
Bargeld
(dreh
dieses
verdammte
Euro-Zeichen
um,
Mann)
Парень
попутал,
попал
не
туда
(еблан)
Der
Typ
hat
sich
vertan,
ist
falsch
abgebogen
(Idiot)
За
тебя
не
решит
тут
твоя
толпа
(нахуй
всю
твою
толпу)
Deine
Gang
wird
hier
nichts
für
dich
regeln
(scheiß
auf
deine
ganze
Gang)
На
этом
районе
фортуна
слепа
(Ласнамяэ)
In
dieser
Gegend
ist
das
Glück
blind
(Lasnamäe)
Куда
привела
тебя
эта
тропа
Wohin
hat
dich
dieser
Pfad
geführt
В
моём
окне
всё
тот
же
район
(Ласна)
In
meinem
Fenster
ist
immer
noch
die
gleiche
Gegend
(Lasna)
Мы
не
красим
ногти
и
не
носим
чокеры,
чел
ты
вообще
о
чем
Wir
lackieren
keine
Nägel
und
tragen
keine
Halsbänder,
Alter,
wovon
redest
du
überhaupt
Их
головы
забиты
дерьмом
(фуу)
Ihre
Köpfe
sind
voller
Scheiße
(pfui)
Они
больны,
им
надо
в
дурдом
(бля
я
угараю)
Sie
sind
krank,
sie
gehören
in
die
Klapse
(verdammt,
ich
lach
mich
tot)
Ничего
нового,
все
об
одном
Nichts
Neues,
alles
beim
Alten
Ладно,
похуй,
мучу
себе
бонг
со
льдом
Okay,
scheiß
drauf,
ich
mach
mir
'ne
Bong
mit
Eis
Поал
поал
поал
поал
Geil,
geil,
geil,
geil
Балтийский
шарм,
русский
дух
Baltischer
Charme,
russischer
Geist
Она
хочет,
чтобы
я
думал
вслух
Sie
will,
dass
ich
laut
denke
А
я
думаю,
что
я
устал
от
шлюх
Und
ich
denke,
dass
ich
genug
von
Schlampen
habe
Видимо,
я
real
shit
раз
тут
столько
мух
Anscheinend
bin
ich
real
shit,
weil
hier
so
viele
Fliegen
sind
Испорченный
телефон
в
мелком
городе
(Таллин)
Stille
Post
in
einer
kleinen
Stadt
(Tallinn)
Черти
в
омуте,
вновь
на
проводе
(алло)
Teufel
im
Strudel,
wieder
am
Draht
(hallo)
Дьявол
голоден,
суки,
не
трогайте
Der
Teufel
ist
hungrig,
Schlampen,
fasst
mich
nicht
an
Не
провоцируйте,
даже
не
пробуйте
Provoziert
nicht,
versucht
es
gar
nicht
erst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dmitry Shmul, Ilya Yakovlev
Album
Disomnia
date of release
15-12-2021
Attention! Feel free to leave feedback.