Chill Deal - Диссомния - translation of the lyrics into German

Диссомния - Chill Dealtranslation in German




Диссомния
Dissomnie
Chill Deal
Chill Deal
Так много всего накипело
So vieles hat sich aufgestaut
Нервы натянуты до предела
Die Nerven sind bis zum Äußersten gespannt
Несмотря на всё я делаю дело
Trotz allem mache ich mein Ding
Эта девка так вспотела
Dieses Mädchen ist so verschwitzt
А я даже не чувствую тело
Und ich spüre meinen Körper nicht einmal
Гашу таблетками боль пока батарейка не села
Beteube den Schmerz mit Tabletten, bis die Batterie leer ist
Всё не то и всё не так
Alles ist falsch und alles ist nicht richtig
(Всё не то и всё не так)
(Alles ist falsch und alles ist nicht richtig)
Всё не то и всё не так
Alles ist falsch und alles ist nicht richtig
Я устал от всего дерьма
Ich bin müde von all dem Mist
Ма, я не спал, в голове туман
Mama, ich habe nicht geschlafen, mein Kopf ist benebelt
Мой череп стал прям как тюрьма
Mein Schädel ist wie ein Gefängnis geworden
Мысли мотают срок, принцип стена
Gedanken sitzen ihre Zeit ab, das Prinzip ist die Wand
Годы как песок
Jahre wie Sand
Сквозь пальцы новый год
Rinnen durch die Finger, ein neues Jahr
Это опыт как итог
Das ist Erfahrung als Ergebnis
Боль спрятал среди строк
Den Schmerz habe ich zwischen den Zeilen versteckt
Раздуваю лютый смок
Ich paffe einen heftigen Joint
Я игла, рэп игра стог
Ich bin die Nadel, Rap ist das Spiel, der Heuhaufen
Те, кто пока не просёк
Die, die es noch nicht gecheckt haben
Потом скажут, что я смог
Werden später sagen, dass ich es geschafft habe
Верю в свой успех, как ни во что и ни в кого
Ich glaube an meinen Erfolg, wie an nichts und niemanden
Пусть кто-то скажет, я больной, скажу спасибо, что живой
Wenn jemand sagt, ich sei krank, sage ich danke, dass ich am Leben bin
(Боже)
(Gott)
Я поджигаю в компании Бога
Ich zünde mir einen an in der Gesellschaft Gottes
Молюсь, смотря в небо, как будто мне нужна подмога
Ich bete, schaue zum Himmel, als ob ich Hilfe bräuchte
Я начал молиться совсем недавно, реально глядя в небо
Ich habe erst vor kurzem angefangen zu beten, wirklich in den Himmel schauend
Искренне, искренне, новые ощущения, честное слово
Aufrichtig, aufrichtig, neue Gefühle, Ehrenwort
Всё не то и всё не так
Alles ist falsch und alles ist nicht richtig
Вечный грайнд, никак без преград
Ewiger Grind, geht nicht ohne Hindernisse
Новых проблем град
Ein Hagel neuer Probleme
Бьёт ураган, дредлок не рад
Ein Orkan schlägt zu, Dreadlock ist nicht froh
Мне не хватает чилла, брат, мне не хватает сна
Mir fehlt Chill, Bruder, mir fehlt Schlaf
Нападение как защита, нет вины, что таким стал
Angriff ist wie Verteidigung, keine Schuld, dass ich so geworden bin
Я не чувствую её, я как всегда за своё
Ich fühle sie nicht, ich bin wie immer auf meinem Ding
Туда-сюда блять как йо-йо
Hin und her, verdammt, wie ein Jo-Jo
Новый день, старое дерьмо
Neuer Tag, alter Mist
Я устал, но всё в порядке
Ich bin müde, aber alles ist in Ordnung
С успехом игры в прятки
Mit Erfolg beim Versteckspiel
Нет времени на пьянки
Keine Zeit für Saufgelage
Я в своём мире как в танке
Ich bin in meiner Welt wie in einem Panzer
Надо много цифр в банке
Brauche viele Zahlen auf dem Konto
Сладкий куш, а не транки
Süße Beute, keine Beruhigungsmittel
Дай вместо таблеток травки
Gib mir Gras statt Tabletten
Но для них мы просто нарки
Aber für sie sind wir nur Junkies
Сами ставим себе планки
Wir setzen uns selbst die Grenzen
Мечтая о достатке
Träumen von Wohlstand
Музыка с изнанки
Musik von der Kehrseite
Но в конце мы все останки
Aber am Ende sind wir alle Überreste
Годы как песок
Jahre wie Sand
Сквозь пальцы новый год
Rinnen durch die Finger, ein neues Jahr
Это опыт как итог
Das ist Erfahrung als Ergebnis
Боль спрятал среди строк
Den Schmerz habe ich zwischen den Zeilen versteckt
Раздуваю лютый смок
Ich paffe einen heftigen Joint
Я игла, рэп игра стог
Ich bin die Nadel, Rap ist das Spiel, der Heuhaufen
Те, кто пока не просёк
Die, die es noch nicht gecheckt haben
Потом скажут, что я смог
Werden später sagen, dass ich es geschafft habe
(Сука)
(Hündin)
Встретил тут знакомого, он спросил меня, есть ли жизнь после смерти
Habe hier einen Bekannten getroffen, er fragte mich, ob es ein Leben nach dem Tod gibt
Я сказал, скорее всего нет, чел, но я буду жить вечно
Ich sagte, wahrscheinlich nicht, Mann, aber ich werde ewig leben
Поал
Mist
Это внатуре пиздец, братан
Das ist echt krass, Bruder
Ну ситуация такая, с которой я ну никогда не сталкивался
Also, die Situation ist so, dass ich so was noch nie erlebt habe
Вот Йоз не так давно, год назад его тоже перекрывало
Yoz, noch nicht so lange her, vor einem Jahr, war er auch dicht
Но а там всё понятно
Aber da war alles klar
Чела перекрывает - надо чёт делать
Wenn einer dicht ist - muss man was machen
А здесь вообще непонятно, ебануться, я реально в ахуе
Aber hier ist es völlig unklar, Wahnsinn, ich bin echt geschockt





Writer(s): Ilya Yakovlev, Raphael Schoeb


Attention! Feel free to leave feedback.