Chill-Ish feat. In-Grid - Un Beau Roman - Une belle histoire - translation of the lyrics into German

Un Beau Roman - Une belle histoire - In-Grid , Chill-Ish translation in German




Un Beau Roman - Une belle histoire
Eine schöne Geschichte - Ein schöner Roman
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
Das ist ein schöner Roman, eine schöne Geschichte
C'est une romance d'aujourd'hui
Eine Romanze von heute
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
Er fuhr heim, dort oben in den Nebel
Elle descendait dans le midi, le midi
Sie fuhr hinunter in den Süden, den Süden
Ils se sont trouvés au bord du chemin
Sie trafen sich am Wegesrand
Sur l'autoroute des vacances
Auf der Urlaubsautobahn
C'était sans doute un jour de chance
Es war wohl ein Tag des Glücks
Ils avaient le ciel à portée de main
Sie hatten den Himmel in greifbarer Nähe
Un cadeau de la providence
Ein Geschenk des Schicksals
Alors pourquoi penser au lendemain
Warum also an Morgen denken?
Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
Sie versteckten sich in einem großen Weizenfeld
Se laissant porter par les courants
Ließen sich treiben von den Strömungen
Se sont racontés leurs vies qui commençaient
Erzählten sich ihr beginnendes Leben
Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants
Sie waren noch nur Kinder, ja Kinder
Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
Die sich am Wegesrand trafen
Sur l'autoroute des vacances
Auf der Urlaubsautobahn
C'était sans doute un jour de chance
Es war wohl ein Tag des Glücks
Qui cueillirent le ciel au creux de leurs mains
Die den Himmel in ihre Hände nahmen
Comme on cueille la providence
Wie man das Schicksal pflückt
Refusant de penser au lendemain
Und sich weigerten, an Morgen zu denken
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
Er fuhr heim, dort oben in den Nebel
Elle descendait dans le midi, le midi
Sie fuhr hinunter in den Süden, den Süden
Ils se sont quittés au bord du matin
Sie trennten sich am Rande des Morgens
Sur l'autoroute des vacances
Auf der Urlaubsautobahn
C'était fini le jour de chance
Vorbei war der Tag des Glücks
Ils reprirent alors chacun leur chemin
Sie gingen nun getrennte Wege
Saluèrent la providence
Grüßten dankbar das Schicksal
En se faisant un signe de la main
Mit einem Wink mit der Hand
Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
Er fuhr heim, dort oben in den Nebel
Elle est descendue là-bas dans le midi
Sie fuhr hinunter dorthin in den Süden
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
Das ist ein schöner Roman, eine schöne Geschichte
C'est une romance d'aujourd'hui
Eine Romanze von heute






Attention! Feel free to leave feedback.