Chilla - Aller sans retour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chilla - Aller sans retour




Aller sans retour
Уйти без возврата
Traverser les champs
Пересечь поля,
Eviter les mines
Миновать мины,
Et pour conquérir son destin
И чтобы покорить свою судьбу,
Beaucoup seraient prêts à tout
Многие готовы на все.
Nous on veut donner du goût
Мы же хотим придать вкус
A ce festin
Этому пиршеству.
La volonté d'être riche
Стремление быть богатой,
Tant dans le coeur que sur la fiche de paie
Как в душе, так и в расчетном листке,
Vivre la conscience en paix
Жить с чистой совестью,
Et garder les sourires et cacher les peines
Сохранять улыбки и скрывать печали.
Traverser le feu
Пройти сквозь огонь,
S'il le faut les enfers
Если нужно, то и через ад,
Ne plus remettre à demain
Больше не откладывать на завтра
Ce qu'on aurait du faire hier
То, что нужно было сделать вчера.
Sur le char de nos espérances
На колеснице наших надежд
On prend???
Мы отправляемся?..
Aller de chemin en chemin
Идти от пути к пути,
Tenter d'entendre chanter nos anges
Пытаться услышать пение наших ангелов,
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата.
Oui
Да,
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
Des allers sans retour
В путешествие без возврата.
Oui
Да,
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
??? devenir fou
Словно сойти с ума,
Jusqu'au linceul
До самого савана,
Jusqu'au bout
До самого конца.
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
Aller, aller, aller, sans
Идти, идти, идти, без
Ne jamais revenir
Намерения вернуться.
Aller, aller, aller, sans
Идти, идти, идти, без
Ne jamais revenir
Намерения вернуться.
Aller, aller, aller, sans
Идти, идти, идти, без
Ne jamais revenir
Намерения вернуться.
Aller, aller
Идти, идти,
Aller, aller
Идти, идти,
Forger son armure
Выковать свои доспехи,
S'entraîner au combat
Тренироваться в бою,
Etre maître de son destin
Быть хозяйкой своей судьбы,
Bâtir son empire à la sueur de son front
Построить свою империю в поте лица,
Le construire à la force de ses mains
Создать ее силой своих рук,
Garder l'esprit en éveil
Держать ум ясным,
??? la curiosité
Подпитывать любопытство,
Promesse de sommeil dans la mort
Обещание сна в смерти,
Tu ne sais pas quand elle va t'arrêter
Ты не знаешь, когда она тебя остановит.
On en a vu tomber
Мы видели, как падают,
Dévastés de regrets
Раздавленные сожалениями.
On s'efforce de ne pas oublier
Мы стараемся не забывать,
Comme un piqûre de rappel
Как напоминание,
Sur le char de nos espérances
На колеснице наших надежд
On prend???
Мы отправляемся?..
Aller de chemin en chemin
Идти от пути к пути,
Tenter d'entendre chanter nos anges
Пытаться услышать пение наших ангелов,
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата.
Oui
Да,
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
Des allers sans retour
В путешествие без возврата.
Oui
Да,
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
??? devenir fou
Словно сойти с ума,
Jusqu'au linceul
До самого савана,
Jusqu'au bout
До самого конца.
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
Aller, aller, aller, sans
Идти, идти, идти, без
Ne jamais revenir
Намерения вернуться.
Aller, aller, aller, sans
Идти, идти, идти, без
Ne jamais revenir
Намерения вернуться.
Aller, aller, aller, sans
Идти, идти, идти, без
Ne jamais revenir
Намерения вернуться.
Aller, aller
Идти, идти,
Aller, aller
Идти, идти,
Des allers sans retour
В путешествие без возврата
Et ne pas se retourner
И не оглядываться назад.
Des allers sans retour
В путешествие без возврата
Et ne pas se retourner
И не оглядываться назад.
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата
Et ne pas se retourner
И не оглядываться назад.
Des allers sans retour
В путешествие без возврата
Et ne pas se retourner
И не оглядываться назад.
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата.
Oui
Да,
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
Des allers sans retour
В путешествие без возврата.
Oui
Да,
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
??? devenir fou
Словно сойти с ума,
Jusqu'au linceul
До самого савана,
Jusqu'au bout
До самого конца.
Prendre des allers sans retour
Отправиться в путешествие без возврата,
T'as rien à faire
Тебе нечего делать,
T'as rien à perdre
Тебе нечего терять,
Kiff bien
Наслаждайся,
Kiff bien
Наслаждайся,
Suis tes besoins
Следуй своим желаниям,
Suis ton destin
Следуй своей судьбе.
Kiff bien
Наслаждайся,
Kiff bien
Наслаждайся,
Prend ton aller sans retour et
Отправляйся в путешествие без возврата и
Kiff bien
Наслаждайся,
Kiff bien
Наслаждайся.
Laisse toi guider sans les doutes et
Позволь себе идти без сомнений и
Kiff bien
Наслаждайся,
Kiff bien
Наслаждайся.





Writer(s): CLEO NICOLE GEORGETTE DIDIER, MAREVA RANA, MATHIAS ORLANDI


Attention! Feel free to leave feedback.