Chilla - Si j'étais un homme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chilla - Si j'étais un homme




Si j'étais un homme
Если бы я была мужчиной
J'te parlerai comme jamais tu ne parles à ta mère
Я бы говорила с тобой так, как ты никогда не говоришь со своей матерью
Tu me seras redevable si je te paie un verre
Ты был бы мне обязан, если бы я угостила тебя выпивкой
J't'harcèle avec dix potes juste pour avoir ton numéro
Я бы домогалась тебя с десятью подругами, только чтобы получить твой номер
Il faudra que tu sois gentille si je t'emmène au restau'
Тебе пришлось бы быть милым, если бы я пригласила тебя в ресторан
Si tu me dis "non" j'te ferai changer d'avis
Если бы ты сказал "нет", я бы заставила тебя передумать
J'te foutrai la misère, j'te pourrirai la vie
Я бы испортила тебе жизнь, отравила бы тебе существование
J'ferai selon mon orgueil, selon mes envies
Я бы действовала по своему усмотрению, по своим желаниям
J'te dirai qu't'es la seule, je te ferai sentir unique
Я бы говорила, что ты единственный, я бы заставила тебя почувствовать себя уникальным
J'regarderai le foot, toi tu feras la vaisselle
Я бы смотрела футбол, а ты бы мыл посуду
Je t'enverrai bien t'faire foutre quand tu me feras une scène
Я бы послала тебя куда подальше, когда ты бы закатывал мне сцену
Si j't'achète une chaîne, deviendras-tu ma chienne?
Если бы я купила тебе цепочку, стал бы ты моей собачкой?
Je te serai infidèle mais tu reviendras quand même
Я бы тебе изменяла, но ты бы все равно возвращался
Si j'étais un homme, si on inversait les rôles
Если бы я была мужчиной, если бы мы поменялись ролями
Je soulèverai ta robe, garderais-tu le contrôle?
Я бы задрала твою одежду, сохранил бы ты контроль?
Si j'étais un homme, si on échangeait de peau
Если бы я была мужчиной, если бы мы поменялись кожей
Je t'appellerai "salope", me tournerais-tu le dos?
Я бы называла тебя "шлюхой", отвернулся бы ты от меня?
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я была мужчиной, ах ах ох
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я была мужчиной, ах ах ох
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я была мужчиной, ах ах ох
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я была мужчиной, ах ах ох
Si j'étais un homme, j'pisserais contre les murs
Если бы я была мужчиной, я бы писала на стены
Je draguerais les daronnes, les ados, les nonnes et les putes
Я бы приставала к мамашам, подросткам, монахиням и проституткам
Permis d'm'envoyer en l'air, valable sur la Terre entière
Разрешение на секс, действительное по всей Земле
Pas le même jugement, le même contrat, le même salaire
Не такой же суд, не такой же контракт, не такая же зарплата
Je serai ton indépendance, ton investissement à long terme
Я была бы твоей независимостью, твоим долгосрочным вложением
On s'est dit "pour la vie", j'ai signé l'crédit pour la Benz
Мы сказали друг другу "на всю жизнь", я подписала кредит на Мерседес
C'est dans la nature, le mal est dominant
Это в природе вещей, зло доминирует
Si j'étais un homme, j'ferai pas de sentiments
Если бы я была мужчиной, я бы не испытывала чувств
J'ferai des promesses que je n'saurai tenir
Я бы давала обещания, которые не смогла бы сдержать
Te couvrirai de coups juste pour te retenir
Избивала бы тебя, только чтобы удержать
Si tu veux me plaire il te faudra souffrir
Если ты хочешь мне понравиться, тебе придется страдать
Hey, tristes aléas du désir
Эй, печальные случайности желания
Si j'étais un homme, si on inversait les rôles
Если бы я была мужчиной, если бы мы поменялись ролями
Je soulèverai ta robe, garderais-tu le contrôle?
Я бы задрала твою одежду, сохранил бы ты контроль?
Si j'étais un homme, si on échangeait de peau
Если бы я была мужчиной, если бы мы поменялись кожей
Je t'appellerai "salope", me tournerais-tu le dos?
Я бы называла тебя "шлюхой", отвернулся бы ты от меня?
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я была мужчиной, ах ах ох
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я была мужчиной, ах ах ох
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я была мужчиной, ах ах ох
Si j'étais un homme, ah ah ouh
Если бы я была мужчиной, ах ах ох
Aveuglée, j'ai oublié celui qui prend soin de sa mère
Ослепленная, я забыла того, кто заботится о своей матери
Je retiens celui qui se conduit comme un gentleman
Я помню того, кто ведет себя как джентльмен
Il y a des hommes de valeur, de cœur, des hommes fiers
Есть достойные мужчины, мужчины с сердцем, гордые мужчины
L'ami, le bon mari, le frère et le père
Друг, хороший муж, брат и отец
Celui qui prend soin de sa mère
Тот, кто заботится о своей матери
Qui se conduit en gentleman
Кто ведет себя как джентльмен
Des hommes de valeur, des hommes fiers
Достойные мужчины, гордые мужчины
L'ami, le bon mari, le frère et le père
Друг, хороший муж, брат и отец
Si j'étais un homme
Если бы я была мужчиной
Si j'étais un homme
Если бы я была мужчиной
Mais je ne le suis pas
Но я им не являюсь





Writer(s): Mareva Rana, Cleo Nicole Georgette Didier, Johan Ratellin


Attention! Feel free to leave feedback.