Chilla feat. Gros Mo - Ego - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Chilla feat. Gros Mo - Ego




Ego
Ego
J'voulais que tu restes près de moi
I wanted you to stay by my side
J'ai joué la franchise
I played it straight
Tu voulais t'affranchir
You wanted to break free
T'es parti, boy t'as tout pris de moi
You left, boy, you took everything from me
Aimer c'est ta hantise
Love is your fear
Le temps se comptait en chiffre
Time was counted in numbers
J'voulais qu'on s'batte pour moi
I wanted us to fight for me
J'étais dans l'égotrip
I was in an ego trip
L'ego se négocie
Ego is negotiable
J'me suis perdue
I lost myself
Tout donné de moi
Gave everything of me
J'étais top émotive
I was too emotional
J'en suis devenue hostile
It turned me hostile
On s'aimait, on se mentait
We loved each other, we lied to each other
On se projetait puis on se protégeait
We projected ourselves and then protected ourselves
J'ai cru bien faire en taisant mes peines
I thought I was doing well by silencing my sorrows
J'les affronte en écoutant mes textes
I face them by listening to my lyrics
On saignait, on l'sentait
We were bleeding, we could feel it
La fin se profilait, assez profité
The end was looming, we had enough
J'ai cru t'assomer, laissant des restes
I thought I'd bored you, leaving leftovers
J'ai tracé tout en vivant mes rêves
I moved on while living my dreams
J'avoue j'ai repris le contrôle
I admit I took back control
J'peux pas sombrer j'ai la musique qui me console
I can't sink, I have music to console me
J'pouvais plus jouer mon rôle
I couldn't play my role anymore
Cloîtrée dans cette routine, j'voulais juste qu'on sorte, non, non
Stuck in this routine, I just wanted us to get out, no, no
L'amour et la tendresse ne nous guérissent pas
Love and tenderness don't heal us
On s'écrivait plus qu'on parlait
We wrote more than we spoke
Le non-dit est un héritage
The unspoken is a legacy
La survie fut de quitter l'navire
Survival was to abandon ship
Et j'essaye juste de kiffer ma vie
And I'm just trying to enjoy my life
J'voulais que tu restes près de moi
I wanted you to stay by my side
J'ai joué la franchise
I played it straight
Tu voulais t'affranchir
You wanted to break free
T'es parti, boy t'as tout pris de moi
You left, boy, you took everything from me
Aimer c'est ta hantise
Love is your fear
Le temps se comptait en chiffre
Time was counted in numbers
J'voulais qu'on s'batte pour moi
I wanted us to fight for me
J'étais dans l'égotrip
I was in an ego trip
L'ego se négocie
Ego is negotiable
J'me suis perdue
I lost myself
Tout donné de moi
Gave everything of me
J'étais top émotive
I was too emotional
J'en suis devenue hostile
It turned me hostile
Au tout début t'étais ma pote
At the very beginning you were my friend
Aujourd'hui tout est de ma faute
Today everything is my fault
Même si on est jamais d'accord
Even though we never agree
J'ai toujours su que c'était la bonne
I always knew you were the one
J'ai jamais voulu prendre la porte
I never wanted to walk out the door
C'est toi qui a fait bande à part
You were the one who went rogue
Depuis que t'es ma go
Ever since you've been my girl
Quand t'es pas là, c'est plus la forme
When you're not here, I'm not in good shape
Quand t'es pas là, j'ai plus la force
When you're not here, I have no strength
Crois-moi, j'pouvais dead pour toi
Believe me, I could die for you
Tu m'as fait grandir
You made me grow up
Je joue plus aux bandits
I don't play bandits anymore
Mais je pouvais prendre du ferme pour toi
But I could do time for you
Mais j't'ai jamais menti
But I never lied to you
J'suis toujours resté gentil
I always stayed kind
J'veux plus jamais te faire de mal
I never want to hurt you again
Juste que tu sois fière de moi
Just want you to be proud of me
Sans toi il me reste quoi
Without you, what do I have left
J'voulais que tu restes près de moi
I wanted you to stay by my side
T'as joué la franchise
You played it straight
Tu voulais t'affranchir
You wanted to break free
T'es parti, meuf t'as tout pris de moi
You left, girl, you took everything from me
J'avais bâti notre empire
I had built our empire
Mais t'as tout anéanti
But you destroyed everything
J'voulais que tu restes près de moi
I wanted you to stay by my side
J'ai joué la franchise
I played it straight
Tu voulais t'affranchir
You wanted to break free
T'es parti, boy t'as tout pris de moi
You left, boy, you took everything from me
Aimer c'est ta hantise
Love is your fear
Le temps se comptait en chiffre
Time was counted in numbers
J'voulais qu'on s'batte pour moi
I wanted us to fight for me
J'étais dans l'égotrip
I was in an ego trip
L'ego se négocie
Ego is negotiable
J'me suis perdue
I lost myself
Tout donné de moi
Gave everything of me
J'étais top émotive
I was too emotional
J'en suis devenue hostile
It turned me hostile
J'ai tout donné de moi
I gave everything of me
Tout donné de moi
Gave everything of me
J'voulais qu'on s'batte pour moi
I wanted us to fight for me
J'ai tout donné de moi, tout donné de moi
I gave everything of me, gave everything of me





Writer(s): Chilla


Attention! Feel free to leave feedback.