Lyrics and translation Chilla feat. Gros Mo - Ego
J'voulais
que
tu
restes
près
de
moi
Я
хотел,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
J'ai
joué
la
franchise
Я
играл
франшизу
Tu
voulais
t'affranchir
Ты
хотел
освободиться.
T'es
parti,
boy
t'as
tout
pris
de
moi
Ты
ушел,
мальчик,
ты
забрал
у
меня
все.
Aimer
c'est
ta
hantise
Любить-это
твоя
одержимость
Le
temps
se
comptait
en
chiffre
Время
исчислялось
цифрами
J'voulais
qu'on
s'batte
pour
moi
Я
хотел,
чтобы
за
меня
боролись.
J'étais
dans
l'égotrip
Я
был
в
эгоистическом
L'ego
se
négocie
Эго
торгуется
J'me
suis
perdue
Я
заблудилась.
Tout
donné
de
moi
Все
дано
от
меня
J'étais
top
émotive
Я
была
эмоциональной
J'en
suis
devenue
hostile
Я
стала
враждебной
On
s'aimait,
on
se
mentait
Мы
любили
друг
друга,
лгали
друг
другу.
On
se
projetait
puis
on
se
protégeait
Мы
замышлял
затем
защитил
J'ai
cru
bien
faire
en
taisant
mes
peines
Я
думал,
что
правильно
сделал,
умалчивая
о
своих
горестях
J'les
affronte
en
écoutant
mes
textes
Я
сталкиваюсь
с
ними,
слушая
мои
тексты
On
saignait,
on
l'sentait
Мы
истекали
кровью,
мы
чувствовали
это.
La
fin
se
profilait,
assez
profité
Конец
надвигался,
изрядно
J'ai
cru
t'assomer,
laissant
des
restes
Я
думал,
ты
выбиваешься
из
сил,
оставляя
остатки
J'ai
tracé
tout
en
vivant
mes
rêves
Я
проследил,
живя
своими
мечтами
J'avoue
j'ai
repris
le
contrôle
Я
признаю,
что
я
взял
под
контроль
J'peux
pas
sombrer
j'ai
la
musique
qui
me
console
Я
не
могу
утонуть,
У
меня
есть
музыка,
которая
меня
утешает.
J'pouvais
plus
jouer
mon
rôle
Я
больше
не
мог
играть
свою
роль.
Cloîtrée
dans
cette
routine,
j'voulais
juste
qu'on
sorte,
non,
non
Я
просто
хотела,
чтобы
мы
вышли,
Нет,
нет.
L'amour
et
la
tendresse
ne
nous
guérissent
pas
Любовь
и
нежность
не
исцеляют
нас
On
s'écrivait
plus
qu'on
parlait
Мы
больше
писали
друг
другу,
чем
говорили.
Le
non-dit
est
un
héritage
Невысказанное-это
наследие
La
survie
fut
de
quitter
l'navire
Выживание
было
покинуть
корабль
Et
j'essaye
juste
de
kiffer
ma
vie
И
я
просто
пытаюсь
изменить
свою
жизнь.
J'voulais
que
tu
restes
près
de
moi
Я
хотел,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
J'ai
joué
la
franchise
Я
играл
франшизу
Tu
voulais
t'affranchir
Ты
хотел
освободиться.
T'es
parti,
boy
t'as
tout
pris
de
moi
Ты
ушел,
мальчик,
ты
забрал
у
меня
все.
Aimer
c'est
ta
hantise
Любить-это
твоя
одержимость
Le
temps
se
comptait
en
chiffre
Время
исчислялось
цифрами
J'voulais
qu'on
s'batte
pour
moi
Я
хотел,
чтобы
за
меня
боролись.
J'étais
dans
l'égotrip
Я
был
в
эгоистическом
L'ego
se
négocie
Эго
торгуется
J'me
suis
perdue
Я
заблудилась.
Tout
donné
de
moi
Все
дано
от
меня
J'étais
top
émotive
Я
была
эмоциональной
J'en
suis
devenue
hostile
Я
стала
враждебной
Au
tout
début
t'étais
ma
pote
В
самом
начале
ты
была
моей
подругой.
Aujourd'hui
tout
est
de
ma
faute
Сегодня
все
по
моей
вине
Même
si
on
est
jamais
d'accord
Даже
если
мы
никогда
не
согласимся
J'ai
toujours
su
que
c'était
la
bonne
Я
всегда
знал,
что
это
правильная
J'ai
jamais
voulu
prendre
la
porte
Я
никогда
не
хотел
брать
дверь
C'est
toi
qui
a
fait
bande
à
part
Это
ты
сделал
ленту
отдельно
Depuis
que
t'es
ma
go
С
тех
пор
как
ты
Ма
го
Quand
t'es
pas
là,
c'est
plus
la
forme
Когда
тебя
нет,
это
уже
не
форма
Quand
t'es
pas
là,
j'ai
plus
la
force
Когда
тебя
нет,
у
меня
больше
нет
сил
Crois-moi,
j'pouvais
dead
pour
toi
Поверь
мне,
я
мог
бы
dead
для
тебя
Tu
m'as
fait
grandir
Ты
заставил
меня
расти
Je
joue
plus
aux
bandits
Я
больше
не
играю
в
бандитов.
Mais
je
pouvais
prendre
du
ferme
pour
toi
Но
я
мог
взять
ферму
для
тебя.
Mais
j't'ai
jamais
menti
Но
я
никогда
не
лгал
тебе.
J'suis
toujours
resté
gentil
Я
всегда
оставался
добрым
J'veux
plus
jamais
te
faire
de
mal
Я
больше
не
хочу
причинять
тебе
боль.
Juste
que
tu
sois
fière
de
moi
Просто
ты
гордишься
мной.
Sans
toi
il
me
reste
quoi
Без
тебя
мне
что
J'voulais
que
tu
restes
près
de
moi
Я
хотел,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
T'as
joué
la
franchise
Ты
разыграл
франшизу.
Tu
voulais
t'affranchir
Ты
хотел
освободиться.
T'es
parti,
meuf
t'as
tout
pris
de
moi
Ты
ушел,
ты
забрал
все
у
меня.
J'avais
bâti
notre
empire
Я
построил
нашу
империю.
Mais
t'as
tout
anéanti
Но
ты
все
уничтожил.
J'voulais
que
tu
restes
près
de
moi
Я
хотел,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
J'ai
joué
la
franchise
Я
играл
франшизу
Tu
voulais
t'affranchir
Ты
хотел
освободиться.
T'es
parti,
boy
t'as
tout
pris
de
moi
Ты
ушел,
мальчик,
ты
забрал
у
меня
все.
Aimer
c'est
ta
hantise
Любить-это
твоя
одержимость
Le
temps
se
comptait
en
chiffre
Время
исчислялось
цифрами
J'voulais
qu'on
s'batte
pour
moi
Я
хотел,
чтобы
за
меня
боролись.
J'étais
dans
l'égotrip
Я
был
в
эгоистическом
L'ego
se
négocie
Эго
торгуется
J'me
suis
perdue
Я
заблудилась.
Tout
donné
de
moi
Все
дано
от
меня
J'étais
top
émotive
Я
была
эмоциональной
J'en
suis
devenue
hostile
Я
стала
враждебной
J'ai
tout
donné
de
moi
Я
отдал
все
от
себя
Tout
donné
de
moi
Все
дано
от
меня
J'voulais
qu'on
s'batte
pour
moi
Я
хотел,
чтобы
за
меня
боролись.
J'ai
tout
donné
de
moi,
tout
donné
de
moi
Я
все
отдал
от
себя,
все
отдал
от
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chilla
Album
Mūn
date of release
05-07-2019
Attention! Feel free to leave feedback.