Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Meilleures Vies (feat. Teki Latex)
Unsere besten Leben (feat. Teki Latex)
C'est
ton
chouchou
Chilly
Gonzo
Hier
ist
dein
Liebling
Chilly
Gonzo
Moustache
de
gigolo,
comme
dans
un
film
porno
Gigolo-Schnurrbart,
wie
in
einem
Porno
J'enlève
mon
kimono,
trop
chaud
Ich
ziehe
meinen
Kimono
aus,
zu
heiß
Je
suis
penché
sur
mon
piano
mais
je
suis
pas
Quasimodo
(boss)
Ich
bin
über
mein
Klavier
gebeugt,
aber
ich
bin
nicht
Quasimodo
(Boss)
À
l'époque
j'étais
accroupi
sur
les
groupies
Damals
kauerte
ich
auf
den
Groupies
Ma
vie
était
un
movie,
je
cachais
mes
soucis
Mein
Leben
war
ein
Film,
ich
versteckte
meine
Sorgen
Aujourd'hui
j'me
coule
un
bain
et
j'allume
des
bougies
Heute
lasse
ich
mir
ein
Bad
ein
und
zünde
Kerzen
an
J'écoute
Nana
Mouskouri
je
vis
ma
meilleure
vie
(oui
oui)
Ich
höre
Nana
Mouskouri,
ich
lebe
mein
bestes
Leben
(ja
ja)
J'ai
massacré
des
sacrés
musiciens
Ich
habe
einige
heilige
Musiker
massakriert
Y
avait
Mathieu,
et
Benjamin
et
Sébastien
Da
waren
Mathieu,
Benjamin
und
Sébastien
Aujourd'hui
fini
les
beefs,
je
suis
végétarien
Heute
keine
Beefs
mehr,
ich
bin
Vegetarier
Je
bouffe
la
cha-
de
ma
copine
tous
les
matins
Ich
esse
jeden
Morgen
die
Muschi
meiner
Freundin
J'ai
pleuré
les
larmes
de
Dalida
Ich
habe
die
Tränen
von
Dalida
geweint
Aujourd'hui
je
ris
comme
si
Erik
Satie
fumait
de
la
Sativa
Heute
lache
ich,
als
ob
Erik
Satie
Sativa
rauchen
würde
Fini
les
malaises,
fini
les
malheurs
Schluss
mit
dem
Unbehagen,
Schluss
mit
dem
Unglück
Je
finis
mon
couplet
en
tonalité
majeure
Ich
beende
meine
Strophe
in
Dur-Tonart
On
vit
nos
meilleures
vies,
n'en
déplaise
aux
tristes
sires
Wir
leben
unser
bestes
Leben,
ob
es
den
Trauerklößen
gefällt
oder
nicht
On
est
des
jouisseurs,
on
arrive
sur
la
scène
en
hydroglisseur
Wir
sind
Genießer,
wir
kommen
mit
dem
Luftkissenboot
auf
die
Bühne
On
améliore
la
vie
des
gens
avec
ce
morceau
Wir
verbessern
das
Leben
der
Menschen
mit
diesem
Song
C'est
la
fin
des
haricots,
c'est
Teki
Tek
et
Chilly
Gonzo
Das
ist
das
Ende
der
Fahnenstange,
das
sind
Teki
Tek
und
Chilly
Gonzo
Ferme
les
yeux
ça
fait
envie
(nos
meilleures
vies)
Schließ
die
Augen,
das
macht
Lust
(unsere
besten
Leben)
J'te
dis
qu'on
vit
nos
meilleures
vies
Ich
sage
dir,
wir
leben
unser
bestes
Leben
C'est
ça
le
putain
de
paradis
(nos
meilleures
vies)
Das
ist
das
verdammte
Paradies
(unsere
besten
Leben)
Deux
vieux
amis
qui
vivent
leurs
meilleures
vies
Zwei
alte
Freunde,
die
ihr
bestes
Leben
leben
Et
yo,
c'est
le
retour
de
l'oncle
bébé
Latex
Und
yo,
das
ist
die
Rückkehr
von
Onkel
Baby
Latex
Stoppez
tout,
prévenez
la
presse
Stoppt
alles,
benachrichtigt
die
Presse
Les
rappeurs
baissez
la
tête
Rapper,
senkt
eure
Köpfe
Un
rap
qui
va
vous
déboucher
les
artères
Ein
Rap,
der
euch
die
Arterien
freimacht
Ou
vous
caresser
la
fesse
Oder
euch
den
Po
streichelt
Dans
tous
les
cas
c'est
la
fête
Auf
jeden
Fall
ist
es
ein
Fest
Quand
je
me
balade
dans
mon
quartier
l'aprèm
Wenn
ich
nachmittags
durch
mein
Viertel
gehe
Les
commerçants
me
disent
bonjour
Die
Geschäftsleute
sagen
mir
"Guten
Tag"
Comme
dans
la
Belle
et
la
Bête
(bonjour)
Wie
in
"Die
Schöne
und
das
Biest"
(Guten
Tag)
Mon
cher
Chilly
vous
interrompez
ma
retraite
Mein
lieber
Chilly,
Sie
unterbrechen
meine
Rente
J'veux
bien
refaire
ce
truc
de
rap
parce
que
je
connais
la
recette
Ich
mache
dieses
Rap-Ding
gerne
noch
mal,
weil
ich
das
Rezept
kenne
Pendant
que
je
faisais
la
sieste,
les
rappeurs
se
sont
mis
à
kicker
Während
ich
ein
Nickerchen
machte,
haben
die
Rapper
angefangen
zu
kicken
Puis
apprécier
leur
rap
est
devenu
pour
moi
trop
compliqué
Dann
wurde
es
für
mich
zu
kompliziert,
ihren
Rap
zu
schätzen
Certains
fans
de
mes
raps
font
pitié
Manche
Fans
meiner
Raps
tun
mir
leid
Ils
n'ont
jamais
respecté
mon
envie
de
changer
de
métier
Sie
haben
meinen
Wunsch,
den
Beruf
zu
wechseln,
nie
respektiert
Niquez
vous,
j'suis
DJ
et
puis
c'est
tout
Fickt
euch,
ich
bin
DJ
und
basta
C'est
le
seul
truc
sur
terre
que
j'ai
envie
de
faire
nuit
et
jour
Das
ist
das
Einzige
auf
der
Welt,
was
ich
Tag
und
Nacht
tun
möchte
Et
pour
me
juger
qui
êtes-vous?
Und
wer
seid
ihr,
um
über
mich
zu
urteilen?
Retenez-moi
je
vais
faire
un
malheur
Haltet
mich
fest,
ich
werde
ein
Unglück
anrichten
J'ai
envie
de
les
gifler
tous
Ich
habe
Lust,
sie
alle
zu
ohrfeigen
Depuis
que
j'rappais
plus
Seit
ich
nicht
mehr
gerappt
habe
Tu
te
rappelais
plus
que
j'rappais
aussi
bien
Hast
du
dich
nicht
mehr
daran
erinnert,
dass
ich
auch
so
gut
rappen
konnte
Comme
une
histoire
d'amour
d'enfance
qui
vient
bousculer
ton
quotidien
Wie
eine
Kindheitsliebe,
die
deinen
Alltag
durcheinanderbringt
Le
rap
ça
s'en
va
et
ça
revient
Rap
kommt
und
geht
C'est
fait
de
touts
petits
riens
Er
besteht
aus
lauter
Kleinigkeiten
C'est
un
truc
d'américain
(namsayin')
Das
ist
ein
Ami-Ding
(namsayin')
Ces
blaireaux
parlent,
mais
ne
connaissent
pas
ma
vie
Diese
Idioten
reden,
aber
sie
kennen
mein
Leben
nicht
Leur
salive
glisse
sur
ma
Gore
Tex,
pas
besoin
de
parapluie
(oh)
Ihr
Speichel
perlt
an
meiner
Gore-Tex
ab,
ich
brauche
keinen
Regenschirm
(oh)
Rien
ne
m'atteint,
j'ai
le
cerveau
galaxie
Nichts
kann
mich
treffen,
mein
Gehirn
ist
eine
Galaxie
Les
querelles
futiles
des
humains
ne
me
réveillent
pas
la
nuit
Die
sinnlosen
Streitereien
der
Menschen
wecken
mich
nachts
nicht
auf
On
vit
nos
meilleures
vies,
n'en
déplaise
aux
tristes
sires
Wir
leben
unser
bestes
Leben,
ob
es
den
Trauerklößen
gefällt
oder
nicht
On
est
des
jouisseurs,
on
arrive
sur
la
scène
en
hydroglisseur
Wir
sind
Genießer,
wir
kommen
mit
dem
Luftkissenboot
auf
die
Bühne
On
améliore
la
vie
des
gens
avec
ce
morceau
Wir
verbessern
das
Leben
der
Menschen
mit
diesem
Song
C'est
la
fin
des
haricots,
c'est
Teki
Tek
et
Chilly
Gonzo
Das
ist
das
Ende
der
Fahnenstange,
das
sind
Teki
Tek
und
Chilly
Gonzo
Ferme
les
yeux
ça
fait
envie
(nos
meilleures
vies)
Schließ
die
Augen,
das
macht
Lust
(unsere
besten
Leben)
J'te
dis
qu'on
vit
nos
meilleures
vies
Ich
sage
dir,
wir
leben
unser
bestes
Leben
C'est
ça
le
putain
de
paradis
(nos
meilleures
vies)
Das
ist
das
verdammte
Paradies
(unsere
besten
Leben)
Deux
vieux
amis
qui
vivent
leurs
meilleures
vies
Zwei
alte
Freunde,
die
ihr
bestes
Leben
leben
(Nos
meilleures
vies)
(Unsere
besten
Leben)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Pradeyrol (tekilatex), Jason Beck (chilly Gonzales)
Attention! Feel free to leave feedback.