Chilly Gonzales feat. Teki Latex - Nos Meilleures Vies (feat. Teki Latex) - translation of the lyrics into German

Nos Meilleures Vies (feat. Teki Latex) - Teki Latex , Chilly Gonzales translation in German




Nos Meilleures Vies (feat. Teki Latex)
Unsere besten Leben (feat. Teki Latex)
Coucou
Coucou
C'est ton chouchou Chilly Gonzo
Hier ist dein Liebling Chilly Gonzo
Moustache de gigolo, comme dans un film porno
Gigolo-Schnurrbart, wie in einem Porno
J'enlève mon kimono, trop chaud
Ich ziehe meinen Kimono aus, zu heiß
Je suis penché sur mon piano mais je suis pas Quasimodo (boss)
Ich bin über mein Klavier gebeugt, aber ich bin nicht Quasimodo (Boss)
À l'époque j'étais accroupi sur les groupies
Damals kauerte ich auf den Groupies
Ma vie était un movie, je cachais mes soucis
Mein Leben war ein Film, ich versteckte meine Sorgen
Aujourd'hui j'me coule un bain et j'allume des bougies
Heute lasse ich mir ein Bad ein und zünde Kerzen an
J'écoute Nana Mouskouri je vis ma meilleure vie (oui oui)
Ich höre Nana Mouskouri, ich lebe mein bestes Leben (ja ja)
J'ai massacré des sacrés musiciens
Ich habe einige heilige Musiker massakriert
Y avait Mathieu, et Benjamin et Sébastien
Da waren Mathieu, Benjamin und Sébastien
Aujourd'hui fini les beefs, je suis végétarien
Heute keine Beefs mehr, ich bin Vegetarier
Je bouffe la cha- de ma copine tous les matins
Ich esse jeden Morgen die Muschi meiner Freundin
J'ai pleuré les larmes de Dalida
Ich habe die Tränen von Dalida geweint
Aujourd'hui je ris comme si Erik Satie fumait de la Sativa
Heute lache ich, als ob Erik Satie Sativa rauchen würde
Fini les malaises, fini les malheurs
Schluss mit dem Unbehagen, Schluss mit dem Unglück
Je finis mon couplet en tonalité majeure
Ich beende meine Strophe in Dur-Tonart
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes sires
Wir leben unser bestes Leben, ob es den Trauerklößen gefällt oder nicht
On est des jouisseurs, on arrive sur la scène en hydroglisseur
Wir sind Genießer, wir kommen mit dem Luftkissenboot auf die Bühne
On améliore la vie des gens avec ce morceau
Wir verbessern das Leben der Menschen mit diesem Song
C'est la fin des haricots, c'est Teki Tek et Chilly Gonzo
Das ist das Ende der Fahnenstange, das sind Teki Tek und Chilly Gonzo
Ferme les yeux ça fait envie (nos meilleures vies)
Schließ die Augen, das macht Lust (unsere besten Leben)
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
Ich sage dir, wir leben unser bestes Leben
C'est ça le putain de paradis (nos meilleures vies)
Das ist das verdammte Paradies (unsere besten Leben)
Deux vieux amis qui vivent leurs meilleures vies
Zwei alte Freunde, die ihr bestes Leben leben
Et yo, c'est le retour de l'oncle bébé Latex
Und yo, das ist die Rückkehr von Onkel Baby Latex
Stoppez tout, prévenez la presse
Stoppt alles, benachrichtigt die Presse
Les rappeurs baissez la tête
Rapper, senkt eure Köpfe
Un rap qui va vous déboucher les artères
Ein Rap, der euch die Arterien freimacht
Ou vous caresser la fesse
Oder euch den Po streichelt
Dans tous les cas c'est la fête
Auf jeden Fall ist es ein Fest
Quand je me balade dans mon quartier l'aprèm
Wenn ich nachmittags durch mein Viertel gehe
Les commerçants me disent bonjour
Die Geschäftsleute sagen mir "Guten Tag"
Comme dans la Belle et la Bête (bonjour)
Wie in "Die Schöne und das Biest" (Guten Tag)
Mon cher Chilly vous interrompez ma retraite
Mein lieber Chilly, Sie unterbrechen meine Rente
J'veux bien refaire ce truc de rap parce que je connais la recette
Ich mache dieses Rap-Ding gerne noch mal, weil ich das Rezept kenne
Pendant que je faisais la sieste, les rappeurs se sont mis à kicker
Während ich ein Nickerchen machte, haben die Rapper angefangen zu kicken
Puis apprécier leur rap est devenu pour moi trop compliqué
Dann wurde es für mich zu kompliziert, ihren Rap zu schätzen
Certains fans de mes raps font pitié
Manche Fans meiner Raps tun mir leid
Ils n'ont jamais respecté mon envie de changer de métier
Sie haben meinen Wunsch, den Beruf zu wechseln, nie respektiert
Niquez vous, j'suis DJ et puis c'est tout
Fickt euch, ich bin DJ und basta
C'est le seul truc sur terre que j'ai envie de faire nuit et jour
Das ist das Einzige auf der Welt, was ich Tag und Nacht tun möchte
Et pour me juger qui êtes-vous?
Und wer seid ihr, um über mich zu urteilen?
Retenez-moi je vais faire un malheur
Haltet mich fest, ich werde ein Unglück anrichten
J'ai envie de les gifler tous
Ich habe Lust, sie alle zu ohrfeigen
Depuis que j'rappais plus
Seit ich nicht mehr gerappt habe
Tu te rappelais plus que j'rappais aussi bien
Hast du dich nicht mehr daran erinnert, dass ich auch so gut rappen konnte
Comme une histoire d'amour d'enfance qui vient bousculer ton quotidien
Wie eine Kindheitsliebe, die deinen Alltag durcheinanderbringt
Le rap ça s'en va et ça revient
Rap kommt und geht
C'est fait de touts petits riens
Er besteht aus lauter Kleinigkeiten
C'est un truc d'américain (namsayin')
Das ist ein Ami-Ding (namsayin')
Ces blaireaux parlent, mais ne connaissent pas ma vie
Diese Idioten reden, aber sie kennen mein Leben nicht
Leur salive glisse sur ma Gore Tex, pas besoin de parapluie (oh)
Ihr Speichel perlt an meiner Gore-Tex ab, ich brauche keinen Regenschirm (oh)
Rien ne m'atteint, j'ai le cerveau galaxie
Nichts kann mich treffen, mein Gehirn ist eine Galaxie
Les querelles futiles des humains ne me réveillent pas la nuit
Die sinnlosen Streitereien der Menschen wecken mich nachts nicht auf
On vit nos meilleures vies, n'en déplaise aux tristes sires
Wir leben unser bestes Leben, ob es den Trauerklößen gefällt oder nicht
On est des jouisseurs, on arrive sur la scène en hydroglisseur
Wir sind Genießer, wir kommen mit dem Luftkissenboot auf die Bühne
On améliore la vie des gens avec ce morceau
Wir verbessern das Leben der Menschen mit diesem Song
C'est la fin des haricots, c'est Teki Tek et Chilly Gonzo
Das ist das Ende der Fahnenstange, das sind Teki Tek und Chilly Gonzo
Ferme les yeux ça fait envie (nos meilleures vies)
Schließ die Augen, das macht Lust (unsere besten Leben)
J'te dis qu'on vit nos meilleures vies
Ich sage dir, wir leben unser bestes Leben
C'est ça le putain de paradis (nos meilleures vies)
Das ist das verdammte Paradies (unsere besten Leben)
Deux vieux amis qui vivent leurs meilleures vies
Zwei alte Freunde, die ihr bestes Leben leben
(Nos meilleures vies)
(Unsere besten Leben)





Writer(s): Julien Pradeyrol (tekilatex), Jason Beck (chilly Gonzales)


Attention! Feel free to leave feedback.