Lyrics and translation Chima feat. Vitali Zestovskih - Rebstockbad - Südbalkon Remix
Rebstockbad - Südbalkon Remix
Rebstockbad - South Balcony Remix
Die
flüchtige
Schulhofbekanntschaft
Our
fleeting
schoolyard
acquaintance,
Auf
einmal
vor
mir
und
halbnackt.
Suddenly
in
front
of
me,
half-naked.
Der
Ferienpass
Zugang
ins
Abenteuerland.
The
holiday
pass,
our
access
to
adventure
land.
Wellen
überschlugen
sich
im
30-Minuten-Takt
Waves
crashing
every
30
minutes,
Wir
unsterblich,
um
uns
Chlor
und
Plastikstrand.
Immortal,
surrounded
by
chlorine
and
plastic
beach
toys.
Und
aus
dem
Radio
in
der
Pommesbude
schallt
es
And
from
the
loudspeaker
in
the
french
fry
stand,
Voyage
- Voyage
Voyage
- Voyage
Die
Welt
stand
Kopf,
es
gab
nur
"wir"
The
world
turned
upside
down,
there
was
only
"us,"
Und
"morgen
wieder
hier"
And
"see
you
here
tomorrow."
Und
wenn
ich
auf
Händen
gelaufen
bin,
And
when
I
walked
on
my
hands,
Oder
oben
auf
dem
"Fünfer"
stand,
Or
stood
on
the
top
of
the
5-meter
board,
Galt
die
ganze
Show
nur
dir.
The
whole
show
was
just
for
you.
Und
wenn
ich
die
Augen
zumach'
When
I
close
my
eyes,
Sind
wir
beide
wieder
dort
We're
both
there
again,
Baden
in
Erinnerung
mit
dir
an
diesem
Ort
Bathing
with
you
in
memories
at
this
place.
Und
wenn
ich
die
Augen
zumach'
When
I
close
my
eyes,
Sind
wir
beide
wieder
dort
We're
both
there
again,
Baden
in
Erinnerung
mit
dir
an
diesem
Ort
Bathing
with
you
in
memories
at
this
place.
Von
Mai
bis
September
From
May
to
September,
Tag
für
Tag
für
Tag,
einen
Sommer
lang
Day
after
day,
all
summer
long,
Wir
zwei
im
Rebstockbad
Just
the
two
of
us
at
the
Rebstockbad.
Von
Mai
bis
September
From
May
to
September,
Tag
für
Tag
für
Tag,
einen
Sommer
lang
Day
after
day,
all
summer
long,
Wir
zwei
im
Rebstockbad
Just
the
two
of
us
at
the
Rebstockbad.
Ich
hatte
nicht
viel,
gerade
genug,
I
didn't
have
much,
just
enough,
Um
gut
auszusehn'
für
dich.
To
look
good
for
you.
Und
hätt'
dir
liebend
gern
And
I
would
have
gladly
Den
ganzen
Tag
spendiert
Spent
the
whole
day
with
you,
Doch
auf
der
Wiese,
hinterm
Wasserpilz,
But
on
the
lawn,
behind
the
water
mushroom,
Auch
eigentlich
nichts
vermisst.
Actually,
we
didn't
miss
a
thing.
Wo
das
coolste
Mädchen
Where
the
coolest
girl
Auf
meiner
Decke
liegt,
neben
mir.
Was
lying
next
to
me
on
my
blanket.
Die
anderen
wollten
alle
"Zurück
in
die
Zukunft"
The
others
all
wanted
to
"Back
to
the
Future,"
Aber
wir
einfach
nur
"morgen
wieder
hier"
But
we
just
wanted
"see
you
here
tomorrow."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sipho Sililo, Cimaobinna Onyele, Julius Hartog, Jennifer Bender, David Vogt, Hannes Buescher, Philip Boellhoff
Attention! Feel free to leave feedback.