Lyrics and translation Chimarruts - Acquarello (Aquarela)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acquarello (Aquarela)
Акварель (Aquarela)
Numa
folha
qualquer
eu
desenho
um
sol
amarelo
На
любом
листке
я
рисую
жёлтое
солнце,
E
com
cinco
ou
seis
retas
é
fácil
fazer
um
castelo.
И
пятью-шестью
линиями
легко
нарисовать
замок.
Corro
o
lápis
em
torno
da
mão
e
me
dou
uma
luva,
Обвожу
карандашом
руку
и
получаю
перчатку,
E
se
faço
chover,
com
dois
riscos
tenho
um
guarda-chuva.
А
если
нарисую
дождь,
двумя
штрихами
— зонтик.
Se
um
pinguinho
de
tinta
cai
num
pedacinho
azul
do
papel,
Если
капля
краски
падает
на
синий
кусочек
бумаги,
Num
instante
imagino
uma
linda
gaivota
a
voar
no
céu.
В
тот
же
миг
я
представляю
прекрасную
чайку,
парящую
в
небе.
Vai
voando,
contornando
a
imensa
curva
Norte
e
Sul,
Она
летит,
огибая
огромную
кривую
Север-Юг,
Vou
com
ela,
viajando,
Hawai,
Pequim
ou
Istambul.
Я
лечу
вместе
с
ней,
путешествуя:
Гавайи,
Пекин
или
Стамбул.
Pinto
um
barco
a
vela
branco,
navegando,
é
tanto
céu
e
mar
num
beijo
azul.
Рисую
белый
парусник,
плывущий
под
таким
огромным
небом
и
морем
в
синем
поцелуе.
Entre
as
nuvens
vem
surgindo
um
lindo
avião
rosa
e
grená.
Среди
облаков
появляется
красивый
розовый
с
бордовым
самолёт.
Tudo
em
volta
colorindo,
com
suas
luzes
a
piscar.
Всё
вокруг
раскрашивается
его
мигающими
огнями.
Basta
imaginar
e
ele
está
partindo,
sereno
e
lindo,
Стоит
только
представить,
и
он
взлетает,
безмятежный
и
прекрасный,
E
se
a
gente
quiser
ele
vai
pousar.
И
если
захотим,
он
приземлится.
Numa
folha
qualquer
eu
desenho
um
navio
de
partida
На
любом
листке
я
рисую
отплывающий
корабль,
Com
alguns
bons
amigos
bebendo
de
bem
com
a
vida.
На
котором
несколько
хороших
друзей
наслаждаются
жизнью.
De
uma
América
a
outra
consigo
passar
num
segundo,
Из
одной
Америки
в
другую
я
могу
попасть
за
секунду,
Giro
um
simples
compasso
e
um
círculo
eu
faço
no
mundo.
Вращаю
простой
циркуль
и
рисую
круг
вокруг
света.
Um
menino
caminha
e
caminhando
chega
no
muro
Мальчик
идёт,
и
идя,
доходит
до
стены,
E
ali
logo
em
frente,
a
esperar
pela
gente,
o
futuro
está.
А
там,
прямо
перед
ним,
ожидая
нас,
находится
будущее.
E
o
futuro
é
uma
astronave
que
tentamos
pilotar,
И
будущее
— это
космический
корабль,
которым
мы
пытаемся
управлять,
Não
tem
tempo
nem
piedade,
nem
tem
hora
de
chegar.
У
него
нет
ни
времени,
ни
жалости,
ни
определённого
часа
прибытия.
Sem
pedir
licença
muda
nossa
vida,
depois
convida
a
rir
ou
chorar.
Не
спрашивая
разрешения,
оно
меняет
нашу
жизнь,
а
потом
предлагает
смеяться
или
плакать.
Nessa
estrada
não
nos
cabe
conhecer
ou
ver
o
que
virá.
На
этом
пути
нам
не
дано
знать
или
видеть,
что
будет.
O
fim
dela
ninguém
sabe
bem
ao
certo
onde
vai
dar.
Никто
точно
не
знает,
куда
он
приведёт.
Vamos
todos
numa
linda
passarela
Мы
все
идём
по
прекрасной
дорожке
De
uma
aquarela
que
um
dia,
enfim,
descolorirá.
Акварели,
которая
однажды,
в
конце
концов,
выцветет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toquinho, F. Fabrizio, G. Morra, Vinicius
Attention! Feel free to leave feedback.