Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enquanto Eu Dormia
Während ich schlief
Enquanto
eu
dormia
Während
ich
schlief
Percebi
que
algo
acontecia
Bemerkte
ich,
dass
etwas
geschah
Enquanto
eu
sonhava
Während
ich
träumte
Você
sempre
me
dizia
Sagtest
du
mir
immer
Que
as
estrelas
brilham
Dass
die
Sterne
leuchten
Para
quem
quiser
olhar
(quem
quiser
olhar)
Für
jeden,
der
schauen
will
(jeder,
der
schauen
will)
O
Sol
que
te
ilumina
Die
Sonne,
die
dich
erleuchtet
Também
vem
me
iluminar
Kommt
auch,
um
mich
zu
erleuchten
E
o
vento
que
sopra
Und
der
Wind,
der
weht
Te
dando
a
sensação
de
liberdade
Dir
das
Gefühl
von
Freiheit
gebend
Também
deu
pro
seu
irmão
Gab
es
auch
deinem
Bruder
Mas
mesmo
assim
há
(assim
há)
Aber
trotzdem
gibt
es
(trotzdem
gibt
es)
Pessoas
que
se
sentem
Menschen,
die
sich
fühlen
Os
donos
do
mundo
Als
die
Herren
der
Welt
De
gravata
e
mostrando
os
dentes
Mit
Krawatte
und
Zähne
fletschend
Mas
mesmo
assim
há
(assim
há)
Aber
trotzdem
gibt
es
(trotzdem
gibt
es)
Um
grito
de
liberdade
Einen
Schrei
nach
Freiheit
No
sul
do
país
Im
Süden
des
Landes
Ecoando
por
toda
cidade
Der
durch
die
ganze
Stadt
hallt
Que
há
um
sonho
lindo
Dass
es
einen
schönen
Traum
gibt
Para
se
realizar
(se
realizar)
Zu
verwirklichen
(zu
verwirklichen)
Com
pensamento
positivo
Mit
positivem
Denken
Quem
irá
nos
derrotar?
Wer
wird
uns
besiegen?
Se
ajuda
um
amigo
Wenn
du
einem
Freund
hilfst
Podes
crer,
meu
irmão
Glaub
mir,
meine
Schwester
Cresce
junto
contigo
Wächst
mit
dir
zusammen
A
força
do
seu
coração
Die
Kraft
deines
Herzens
Enquanto
eu
dormia
Während
ich
schlief
Percebi
que
algo
acontecia
Bemerkte
ich,
dass
etwas
geschah
Enquanto
eu
sonhava
Während
ich
träumte
Você
sempre
me
dizia
Sagtest
du
mir
immer
Que
as
estrelas
brilham
Dass
die
Sterne
leuchten
Para
quem
quiser
olhar
(quem
quiser
olhar)
Für
jeden,
der
schauen
will
(jeder,
der
schauen
will)
O
Sol
que
te
ilumina
Die
Sonne,
die
dich
erleuchtet
Também
vem
me
iluminar
Kommt
auch,
um
mich
zu
erleuchten
E
o
vento
que
sopra
Und
der
Wind,
der
weht
Te
dando
a
sensação
de
liberdade
Dir
das
Gefühl
von
Freiheit
gebend
Também
deu
pro
seu
irmão
Gab
es
auch
deinem
Bruder
Mas
mesmo
assim
há
(assim
há)
Aber
trotzdem
gibt
es
(trotzdem
gibt
es)
Pessoas
que
se
sentem
Menschen,
die
sich
fühlen
Os
donos
do
mundo
Als
die
Herren
der
Welt
De
gravata
e
mostrando
os
dentes
Mit
Krawatte
und
Zähne
fletschend
Mas
mesmo
assim
há
(assim
há)
Aber
trotzdem
gibt
es
(trotzdem
gibt
es)
Um
grito
de
liberdade
Einen
Schrei
nach
Freiheit
No
sul
do
país
Im
Süden
des
Landes
Ecoando
por
toda
cidade
Der
durch
die
ganze
Stadt
hallt
Que
há
um
sonho
lindo
Dass
es
einen
schönen
Traum
gibt
Para
se
realizar
(se
realizar)
Zu
verwirklichen
(zu
verwirklichen)
Com
pensamento
positivo
Mit
positivem
Denken
Quem
irá
nos
derrotar?
Wer
wird
uns
besiegen?
Se
ajuda
um
amigo
Wenn
du
einem
Freund
hilfst
Podes
crer,
meu
irmão
Glaub
mir,
meine
Schwester
Cresce
junto
contigo
Wächst
mit
dir
zusammen
A
força
do
seu
coração
Die
Kraft
deines
Herzens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emerson Antoniacomi, Marcelo Nassar, Mauricio Nassar, Rafa Machado, Sander Frois
Attention! Feel free to leave feedback.