Chimarruts - Enquanto Eu Dormia - translation of the lyrics into German

Enquanto Eu Dormia - Chimarrutstranslation in German




Enquanto Eu Dormia
Während ich schlief
Enquanto eu dormia
Während ich schlief
Percebi que algo acontecia
Bemerkte ich, dass etwas geschah
Enquanto eu sonhava
Während ich träumte
Você sempre me dizia
Sagtest du mir immer
Que as estrelas brilham
Dass die Sterne leuchten
Para quem quiser olhar (quem quiser olhar)
Für jeden, der schauen will (jeder, der schauen will)
O Sol que te ilumina
Die Sonne, die dich erleuchtet
Também vem me iluminar
Kommt auch, um mich zu erleuchten
E o vento que sopra
Und der Wind, der weht
Te dando a sensação de liberdade
Dir das Gefühl von Freiheit gebend
Também deu pro seu irmão
Gab es auch deinem Bruder
Mas mesmo assim (assim há)
Aber trotzdem gibt es (trotzdem gibt es)
Pessoas que se sentem
Menschen, die sich fühlen
Os donos do mundo
Als die Herren der Welt
De gravata e mostrando os dentes
Mit Krawatte und Zähne fletschend
Mas mesmo assim (assim há)
Aber trotzdem gibt es (trotzdem gibt es)
Um grito de liberdade
Einen Schrei nach Freiheit
No sul do país
Im Süden des Landes
Ecoando por toda cidade
Der durch die ganze Stadt hallt
Que um sonho lindo
Dass es einen schönen Traum gibt
Para se realizar (se realizar)
Zu verwirklichen (zu verwirklichen)
Com pensamento positivo
Mit positivem Denken
Quem irá nos derrotar?
Wer wird uns besiegen?
Se ajuda um amigo
Wenn du einem Freund hilfst
Podes crer, meu irmão
Glaub mir, meine Schwester
Cresce junto contigo
Wächst mit dir zusammen
A força do seu coração
Die Kraft deines Herzens
Enquanto eu dormia
Während ich schlief
Percebi que algo acontecia
Bemerkte ich, dass etwas geschah
Enquanto eu sonhava
Während ich träumte
Você sempre me dizia
Sagtest du mir immer
Que as estrelas brilham
Dass die Sterne leuchten
Para quem quiser olhar (quem quiser olhar)
Für jeden, der schauen will (jeder, der schauen will)
O Sol que te ilumina
Die Sonne, die dich erleuchtet
Também vem me iluminar
Kommt auch, um mich zu erleuchten
E o vento que sopra
Und der Wind, der weht
Te dando a sensação de liberdade
Dir das Gefühl von Freiheit gebend
Também deu pro seu irmão
Gab es auch deinem Bruder
Mas mesmo assim (assim há)
Aber trotzdem gibt es (trotzdem gibt es)
Pessoas que se sentem
Menschen, die sich fühlen
Os donos do mundo
Als die Herren der Welt
De gravata e mostrando os dentes
Mit Krawatte und Zähne fletschend
Mas mesmo assim (assim há)
Aber trotzdem gibt es (trotzdem gibt es)
Um grito de liberdade
Einen Schrei nach Freiheit
No sul do país
Im Süden des Landes
Ecoando por toda cidade
Der durch die ganze Stadt hallt
Que um sonho lindo
Dass es einen schönen Traum gibt
Para se realizar (se realizar)
Zu verwirklichen (zu verwirklichen)
Com pensamento positivo
Mit positivem Denken
Quem irá nos derrotar?
Wer wird uns besiegen?
Se ajuda um amigo
Wenn du einem Freund hilfst
Podes crer, meu irmão
Glaub mir, meine Schwester
Cresce junto contigo
Wächst mit dir zusammen
A força do seu coração
Die Kraft deines Herzens





Writer(s): Emerson Antoniacomi, Marcelo Nassar, Mauricio Nassar, Rafa Machado, Sander Frois


Attention! Feel free to leave feedback.