Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pergunto a Lua
Ich frage den Mond
Quando
quero
falar
de
amor
Wenn
ich
von
Liebe
sprechen
will
Eu
repito
teu
nome
baixinho
Wiederhole
ich
deinen
Namen
leise
Pra
que
escute
aonde
for
Damit
du
ihn
hörst,
wo
immer
du
bist
Pra
que
nunca
te
sinta
sozinho
Damit
du
dich
niemals
allein
fühlst
Está
num
poema
de
um
livro
que
a
voz
vem
do
coração
Es
ist
wie
in
einem
Gedicht,
die
Stimme
kommt
vom
Herzen
É
por
isso
que
eu
te
escuto
no
meio
da
multidão
Deshalb
höre
ich
dich
mitten
in
der
Menge
Sinto
este
amor
invadindo,
teu
sorriso
vem
dizer
Ich
fühle
diese
Liebe
eindringen,
dein
Lächeln
sagt
mir
Que
o
segredo
da
minha
voz
é
você
Dass
das
Geheimnis
meiner
Stimme
du
bist
Pergunto
à
lua
Ich
frage
den
Mond
Se
te
vê
de
onde
ela
está
Ob
er
dich
sieht,
von
dort,
wo
er
ist
Peço
pra
te
buscar
Ich
bitte
ihn,
dich
zu
holen
E
num
beijo
me
calar
Und
mich
mit
einem
Kuss
zum
Schweigen
zu
bringen
Quando
quero
falar
de
amor
Wenn
ich
von
Liebe
sprechen
will
Eu
repito
teu
nome
baixinho
Wiederhole
ich
deinen
Namen
leise
Pra
que
escute
aonde
for
Damit
du
ihn
hörst,
wo
immer
du
bist
Pra
que
nunca
te
sinta
sozinho
Damit
du
dich
niemals
allein
fühlst
Está
num
poema
de
um
livro
que
a
voz
vem
do
coração
Es
ist
wie
in
einem
Gedicht,
die
Stimme
kommt
vom
Herzen
É
por
isso
que
eu
te
escuto
no
meio
da
multidão
Deshalb
höre
ich
dich
mitten
in
der
Menge
Sinto
este
amor
invadindo,
teu
sorriso
vem
dizer
Ich
fühle
diese
Liebe
eindringen,
dein
Lächeln
sagt
mir
Que
o
segredo
da
minha
voz
é
você
Dass
das
Geheimnis
meiner
Stimme
du
bist
Pergunto
à
lua
Ich
frage
den
Mond
Se
te
vê
de
onde
ela
está
Ob
er
dich
sieht,
von
dort,
wo
er
ist
Peço
pra
te
buscar
Ich
bitte
ihn,
dich
zu
holen
E
num
beijo
me
calar
Und
mich
mit
einem
Kuss
zum
Schweigen
zu
bringen
Pergunto
à
lua
Ich
frage
den
Mond
Se
te
vê
de
onde
ela
está
Ob
er
dich
sieht,
von
dort,
wo
er
ist
Peço
pra
te
buscar
Ich
bitte
ihn,
dich
zu
holen
E
num
beijo
me
calar
Und
mich
mit
einem
Kuss
zum
Schweigen
zu
bringen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gisele Rebollo De Santi, Fabricio Gambogi
Attention! Feel free to leave feedback.