Lyrics and translation Chimène Badi - J'Aurais Préféré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'Aurais Préféré
Я бы предпочла
J'aurais
préféré
être
une
aventure
Я
бы
предпочла
быть
приключением,
Une
histoire
d'un
soir,
un
instant
sans
futur
Историей
на
одну
ночь,
мгновением
без
будущего.
J'aurais
préféré
n'être
qu'une
de
celles
Я
бы
предпочла
быть
одной
из
тех,
Que
tu
rejoins
la
nuit,
rien
qu'une
étincelle
К
кому
ты
приходишь
ночью,
всего
лишь
искрой.
Ne
plus
être
l'amie,
la
tendre
confidente
Перестать
быть
другом,
нежной
доверенной,
Celle
à
qui
l'on
sourit
mais
qu'on
ne
voit
pas
Той,
кому
улыбаются,
но
не
видят.
Moi
j'aurais
préféré
que
tu
te
taises
enfin
Я
бы
предпочла,
чтобы
ты
наконец
замолчал,
Que
je
connaisse
aussi
la
douceur
de
tes
mains
Чтобы
я
тоже
познала
ласку
твоих
рук.
Oh
j'aurais
préféré
que
tu
m'aimes
rien
qu'une
heure
О,
я
бы
предпочла,
чтобы
ты
любил
меня
хотя
бы
час,
Être
juste
un
jouet
ou
même
être
une
erreur
Быть
просто
игрушкой
или
даже
ошибкой.
Moi
j'airais
tant
aimé,
mm...
si
tu
savais
Я
бы
так
хотела,
мм...
если
бы
ты
знал.
J'aurais
préféré
ne
plus
être
moi
Я
бы
предпочла
не
быть
собой.
Préféré
aussi
t'avoir
rien
qu'une
nuit
Предпочла
бы
иметь
тебя
всего
одну
ночь,
Être
celle
que
l'on
s'offre
mais
qui
n'a
pas
de
prix
Быть
той,
которую
дарят,
но
у
которой
нет
цены.
Moi
j'aurais
préféré
ne
rien
savoir
de
toi
Я
бы
предпочла
ничего
о
тебе
не
знать,
Que
la
force
de
ton
corps,
la
douceur
de
ta
voix
Только
силу
твоего
тела,
нежность
твоего
голоса.
Oh
j'aurais
préféré
être
fée
de
plaisir
О,
я
бы
предпочла
быть
феей
наслаждения,
Et
je
pourrais
enfin
te
voir
fermer
les
yeux
И
я
смогла
бы
наконец
увидеть,
как
ты
закрываешь
глаза.
N'être
rien
qu'une
femme
mais
si
femme
une
nuit
Быть
просто
женщиной,
но
такой
женщиной
на
одну
ночь,
Partager
tes
plaisirs
et
sortir
de
ta
vie
Разделить
твои
удовольствия
и
уйти
из
твоей
жизни.
Oublier
tous
ces
mots,
même
les
confidences
Забыть
все
эти
слова,
даже
доверительные
беседы,
Et
ne
sentir
enfin
que
l'odeur
de
ta
peau
И
почувствовать
наконец
только
запах
твоей
кожи.
Je
suis
prête
à
tout
perdre
et
prête
à
tout
donner
Я
готова
все
потерять
и
готова
все
отдать,
Pour
savoir
de
toi
ce
qui
ne
se
dit
pas
Чтобы
узнать
о
тебе
то,
что
не
говорится,
Les
gestes
impudiques,
les
désirs
que
l'on
tait
Нескромные
жесты,
желания,
которые
скрывают,
Belle
comme
la
musique
de
l'amour
que
l'on
fait...
Прекрасные,
как
музыка
любви,
которую
мы
творим...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Goldman, Christophe Battaglia, Lionel Florence
Attention! Feel free to leave feedback.