Chimène Badi - J'parle pas de moi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Chimène Badi - J'parle pas de moi




J'parle pas de moi
I Don't Talk About Myself
J′préfère parler des autres
I'd rather talk about others
Ou parler de la pluie
Or talk about the rain
Que de parler des nôtres
Than talk about my own people
Ou parler de ma vie
Or talk about my life
J'préfère parler du temps
I'd rather talk about the weather
Ou parler cinéma
Or talk about movies
J′préfère parler des gens
I'd rather talk about people
Que de parler de moi
Than talk about myself
J'préfère qu'on me demande pas
I'd rather not be asked
Comment ça va
How I'm doing
J′aime mieux qu′on me réponde
I'd rather be told
Comme-ci, comme ça
So-so
Je préfère qu'on me laisse
I'd rather be left
La solitude
Alone
Ne pas parler de moi
Not talk about myself
C′est une habitude
It's a habit
J'parle pas de moi
I don't talk about myself
J′parle pas d'amour
I don't talk about love
Me demande pas pourquoi
Don't ask me why
Je fais tous ces détours
I take all these detours
À chaque fois
Every time
C′est un jeu d'équilibriste
It's a balancing act
J'parle pas de moi
I don't talk about myself
Je crois qu′j′ai peur
I think I'm afraid
Que ça m'rende triste
That it'll make me sad
J′préfère parler du monde
I'd rather talk about the world
Que de mon pays
Than my country
C'est l′côté vagabonde
It's the vagabond side
De mon déni
Of my denial
J'préfère parler du vent
I'd rather talk about the wind
Ou bien parler du froid
Or talk about the cold
J′préfère parler des gens
I'd rather talk about people
Que de parler de moi
Than talk about myself
J'préfère qu'on me demande pas
I'd rather not be asked
Si je vais bien
If I'm okay
J′aime mieux qu′on rit de moi
I'd rather be laughed at
Ou qu'on rit de rien
Or laughed at nothing
J′préfère qu'on me laisse l′incertitude
I'd rather be left with uncertainty
Ne pas parler de moi
Not talk about myself
C'est une habitude
It's a habit
J′parle pas de moi
I don't talk about myself
J'parle pas d'amour
I don't talk about love
Me demande pas pourquoi
Don't ask me why
Je fais tous ces détours
I take all these detours
À chaque fois
Every time
C′est un jeu d′équilibriste
It's a balancing act
J'parle pas de moi
I don't talk about myself
Je crois qu′j'ai peur
I think I'm afraid
Que ça m′rende triste
That it'll make me sad
Tout ce que je fuis
Everything I run from
Tout ce que je vois
Everything I see
Tout ça me poursuit
It all follows me
Si j'en parle même tout bas
If I speak of it even in whispers
Tout ce que pourquoi je vis
All that I live for
Ce en quoi je crois
What I believe in
Même la plus petite de mes envies
Even the smallest of my desires
Ne regarde que moi
Looks only at me
Alors j′parle pas de moi
So I don't talk about myself
J'parle pas d'amour
I don't talk about love
Me demande pas pourquoi
Don't ask me why
Je fais tous ces détours
I take all these detours
À chaque fois
Every time
C′est un jeu d′équilibriste
It's a balancing act
J'parle pas de moi
I don't talk about myself
Je crois qu′j'ai peur
I think I'm afraid
Que ça m′rende triste
That it'll make me sad
Alors j'parle pas de moi
So I don't talk about myself
J′parle pas d'amour
I don't talk about love
Me demande pas pourquoi
Don't ask me why
Je fais tous ces détours
I take all these detours
À chaque fois
Every time
C'est un jeu d′équilibriste
It's a balancing act
J′parle pas de moi
I don't talk about myself
Je crois qu'j′ai peur
I think I'm afraid
Que ça m'rende triste
That it'll make me sad





Writer(s): Thomas Caruso


Attention! Feel free to leave feedback.