Lyrics and translation Chimène Badi - Laisse les dire
Laisse
Les
Dire...
Пусть
Они
Скажут...
Laisse
le
venin
couler,
Laisse
Les
Dire
Пусть
яд
течет,
пусть
они
говорят
Y′a
pas
d'quoi
en
pleurer
Не
о
чем
плакать
Y′a
pas
de
quoi
se
faire
des
angoisses
Не
о
чем
беспокоиться.
C'est
toujours
comme
ça,
au
fond
quoi
que
tu
fasses...
Всегда
так,
в
глубине
души,
что
бы
ты
ни
делал...
Laisse
Les
Dire
Пусть
Они
Скажут
A
quoi
bon
lutter
contre
les
vents
les
marrées
Что
хорошего
в
борьбе
с
морскими
ветрами
Laisse
Les
Dire
Пусть
Они
Скажут
Mieux
vaut
avancer
sans
jamais
se
retourner
Лучше
двигаться
вперед,
никогда
не
оборачиваясь
Laisse
Les
Dire
Пусть
Они
Скажут
Finalement
c'est
un
peu
la
règle
du
jeu
В
конце
концов,
это
своего
рода
правило
игры
Laisse
les
donc
parler...
Так
пусть
они
говорят...
Laisse
Les
Dire
Пусть
Они
Скажут
Tout
ça
n′a
pas
d′importance
Все
это
не
имеет
значения
Rien
est
pire
que...
récolter
l'indifférence
Нет
ничего
хуже,
чем...
пожинать
плоды
безразличия
Reste
debout
face
au
vent
contraire
Оставайся
стоять
лицом
к
встречному
ветру
C′est
chacun
ses
goûts,
chacun
ses
colères
Это
у
каждого
свой
вкус,
у
каждого
свой
гнев.
Laisse
Les
Dire
Пусть
Они
Скажут
A
quoi
bon
lutter
contre
les
vents
les
marrées
Что
хорошего
в
борьбе
с
морскими
ветрами
Laisse
Les
Dire
Пусть
Они
Скажут
Mieux
vaut
avancer
sans
jamais
se
retourner
Лучше
двигаться
вперед,
никогда
не
оборачиваясь
Laisse
Les
Dire
Пусть
Они
Скажут
Finalement
c'est
un
peu
la
règle
du
jeu
В
конце
концов,
это
своего
рода
правило
игры
Laisse
les
donc
parler...
Так
пусть
они
говорят...
En
amour,
en
musique,
en
humour,
en
été
В
любви,
музыке,
юморе,
летом
C′est
un
monde
qui
le
savent
mieux
que
tout
le
monde
Это
мир,
который
знает
это
лучше,
чем
все
остальные
Des
avis,
des
débats
en
veux-tu
en
voilà
Есть
мнения,
есть
споры,
хочешь
ли
ты
этого
Des
formules
qui
nous
lassent
à
la
longue
Формулы,
которые
нас
утомляют
в
течение
долгого
времени
Le
passé,
le
futur,
le
présent
Прошлое,
будущее,
настоящее
C'est
pas
dur
en
deux
secondes
qui
nous
refont
le
monde
Это
не
так
сложно
за
две
секунды,
которые
переделывают
наш
мир
Y′a
pas
de
quoi
s'inquiéter,
c'est
un
air
que
l′on
connait
Не
о
чем
беспокоиться,
это
мелодия,
которую
мы
знаем
A
quoi
bon
lutter
contre
les
vents
les
marrées
Что
хорошего
в
борьбе
с
морскими
ветрами
Laisse
Les
Dire
Пусть
Они
Скажут
Mieux
vaut
avancer
sans
jamais
se
retourner
Лучше
двигаться
вперед,
никогда
не
оборачиваясь
Laisse
les
rires
Пусть
смеется
A
quoi
bon
lutter
contre
les
vents
les
marrées
Что
хорошего
в
борьбе
с
морскими
ветрами
Laisse
Les
Dire
Пусть
Они
Скажут
Mieux
vaut
avancer
sans
jamais
se
retourner
Лучше
двигаться
вперед,
никогда
не
оборачиваясь
Laisse
les
rires
Пусть
смеется
Finalement
c′est
un
peu
la
règle
du
jeu
В
конце
концов,
это
своего
рода
правило
игры
Laisse
les
dont
parler...
Оставь
их,
о
ком
ты
говоришь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Frederick Stannard, Pierre Burgaud, Blair Nicholas Somerled Mackichan, Stuart John Crichton
Attention! Feel free to leave feedback.