Chimène Badi - Le Chant des hommes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chimène Badi - Le Chant des hommes




Le Chant des hommes
Песнь мужчин
Tout ces regards fuyants
Все эти беглые взгляды
Sont des miroirs
Словно зеркала,
Reflets jaloux des yeux
Отражения ревнивых глаз,
A l'encre noire
Чернилами написанных.
Aucuns efforts pour savoir qui nous sommes
Никаких усилий, чтобы узнать, кто мы.
On plait ou on ne plait jamais aux hommes
Мы нравимся или не нравимся мужчинам, и всё.
Tout ces passants ont aussi mal que toi
Всем этим прохожим так же больно, как и тебе.
La peur de vivre et de ne vivre qu'une seule fois
Страх жить и прожить жизнь лишь однажды.
Avoir été ne leurs suffit jamais
Того, что они были, им всегда мало.
Leurs yeux ne voient que ce qui disparait
Их глаза видят только то, что исчезает.
C'est le chant des Hommes
Это песнь мужчин,
Le chagrin des Hommes
Печаль мужчин,
Le destin qui sonne
Судьба, которая звучит
De leur naissance jusqu'à la fin
От их рождения и до конца.
Des histoires, des chemins
Истории, пути,
On ne sait jamais rien
Мы никогда ничего не знаем,
On recherche une main
Мы ищем чью-то руку
Entre tout et rien
Между всем и ничем.
Serais-je fidèle à ce que je crois
Останусь ли я верна тому, во что верю,
Si un jour vient le moment du choix
Когда настанет момент выбора?
Si je pouvais savoir l'avenir
Если бы я могла знать будущее,
Serais-je meilleur ou serais-je pire
Стала бы я лучше или хуже?
Et tout ces rêves que l'on n'a trahi
И все эти мечты, которые мы предали,
Qu'en reste t-il quand tout est fini
Что от них останется, когда все закончится?
Suis-je aussi bien que mes parents me voient
Такая ли я хорошая, какой меня видят родители?
Suis-je aussi fort que mes enfants le crois
Такая ли я сильная, какой меня считают дети?
C'est le chant des Hommes
Это песнь мужчин,
Le chagrin des Hommes
Печаль мужчин,
Le destin qui sonne
Судьба, которая звучит
De leur naissance jusqu'à la fin
От их рождения и до конца.
Mais que l'on ai mon âge ou vingts ans
Но будь мне мой возраст или двадцать лет,
Du passé ou bien du présent
Из прошлого или настоящего,
C'est question sont les mêmes
Эти вопросы одни и те же
De tout les temps
Во все времена.
Que l'on soit un homme, une femme
Будь то мужчина или женщина,
Que l'on vive avec ou sans âme
Живем ли мы с душой или без,
On veut tous y répondre
Мы все хотим на них ответить,
Obstinément
Упрямо.
Mais le coeur des Hommes
Но сердце мужчин,
La question en somme
Вопрос, в сущности,
Ce qui les fait rêver
То, что заставляет их мечтать,
C'est le besoin d'aimer
Это потребность любить.
C'est le chant des Hommes
Это песнь мужчин,
Le chagrin des Hommes
Печаль мужчин,
Le destin qui sonne
Судьба, которая звучит
De leur naissance jusqu'à la fin
От их рождения и до конца.
C'est le chant des Hommes
Это песнь мужчин,
Le chemin des Hommes
Путь мужчин,
Le destin qui sonne
Судьба, которая звучит
De leur naissance jusqu'à la fin
От их рождения и до конца.





Writer(s): J KAPLER, MICHEL SARDOU, THIERRY BLANCHARD


Attention! Feel free to leave feedback.