Lyrics and translation Chimène Badi - Ma vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minuit
pas
une
âme
à
la
ronde
Полночь,
ни
души
вокруг,
La
lune
est
seule
au
monde
Луна
одна
в
целом
мире.
M'aurait-elle
oubliée
Неужели
она
забыла
меня,
À
mes
pieds
Здесь,
у
моих
ног?
Quelques
feuilles
s'envolent
et
meurent
en
silence
Несколько
листьев
взлетают
и
умирают
в
тишине,
Seul
le
vent
vient
les
pleurer
Только
ветер
оплакивает
их.
Ma
vie
traîne
au
clair
de
la
lune
Моя
жизнь
тянется
в
лунном
свете,
Mais
sourit
sans
rancune
Но
улыбается
без
обиды
Aux
jours
où
j'étais
belle
Тем
дням,
когда
я
была
прекрасна.
En
ce
temps
j'avais
su
trouver
la
clé
du
bonheur
Тогда
я
нашла
ключ
к
счастью.
Fasse
que
ma
vie
se
rappelle
Пусть
моя
жизнь
вспомнит
это.
Quand
la
flamme
du
réverbère
Когда
пламя
уличного
фонаря,
À
bout
de
souffle
s'efface
Задыхаясь,
гаснет,
Je
me
figure
que
la
nuit
se
fissure
Мне
кажется,
что
ночь
трескается,
Le
matin
prend
sa
place
Утро
занимает
свое
место.
Soleil
j'attendrai
tes
caresses
Солнце,
я
буду
ждать
твоих
ласк,
J'attendrai
la
tendresse
Я
буду
ждать
нежности.
Je
lutterai
sans
répit
Я
буду
бороться
без
устали.
Au
matin
quand
la
nuit
n'est
plus
qu'un
vieux
souvenir
Утром,
когда
ночь
станет
лишь
старым
воспоминанием,
Un
nouveau
jour
veut
fleurir
Новый
день
захочет
расцвести.
Le
temps
passe
et
se
consume
Время
идет
и
сгорает,
L'odeur
des
cendres
s'élève
Запах
пепла
поднимается.
Une
flamme
s'éteint
Пламя
гаснет,
Et
la
nuit
touche
à
sa
fin
И
ночь
подходит
к
концу.
Un
autre
jour
se
lève
Новый
день
встает.
Si
ta
main
m'abandonne
Если
твоя
рука
оставит
меня,
Je
ne
suis
plus
personne
Я
больше
никто,
Pas
même
un
souvenir
Даже
не
воспоминание.
Prends
ma
main
Возьми
мою
руку,
Et
tu
trouveras
la
clé
du
bonheur
И
ты
найдешь
ключ
к
счастью.
Vois
comme
le
jour
peut
fleurir
Видишь,
как
может
расцвести
день?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): andrew lloyd webber, trevor nunn
Attention! Feel free to leave feedback.