Lyrics and translation Chimène Badi - Personne
J′ai
grandi
ailleurs,
les
jeux
d'enfants,
bleus
aux
genoux
I
grew
up
elsewhere,
childhood
play,
bruised
knees
Apprenant
par
cœur
ou
récitant
le
rouge
aux
joues
Learning
by
heart
or
reciting
with
rosy
cheeks
J′ai
suivi
les
autres
pour
être
sûre
de
ressembler
I
followed
others
to
be
sure
to
look
the
same
Même
si
dans
ma
chambre,
j'avais
au
mur
une
vie
rêvée
Even
if
in
my
room,
I
had
a
dream
life
on
my
wall
On
peut
vouloir
dire
et
puis
le
taire
pour
le
chanter
One
can
want
to
say
and
then
keep
it
quiet
to
sing
it
J'avais
ma
famille
le
regard
fier
pour
m′écouter
My
family
had
proud
looks
to
listen
to
me
Ils
m′ont
dit
souvent
de
ne
pas
croire
au
mauvais
sort
They
often
told
me
not
to
believe
in
bad
luck
Qu'il
faudrait
du
temps
et
du
courage,
j′en
ai
encore
That
it
would
take
time
and
courage,
I
still
have
some
Personne
ne
m'obligera
à
baisser
les
bras
No
one
will
make
me
give
up
Et
même
au
sol
je
serais
là
And
even
on
the
ground
I
would
be
there
Je
connais
l′espoir,
les
heures
de
gloire,
les
fleurs
fanées
I
know
hope,
the
glory
hours,
the
faded
flowers
Je
connais
le
cœur
et
ses
victoires
de
lits
défaits
I
know
the
heart
and
its
victories
of
unmade
beds
Mais
quand
les
bravos
ou
les
caresses
sont
des
souvenirs
But
when
the
bravos
or
the
caresses
are
memories
Je
pense
aussitôt
à
ces
promesses
qu'il
faut
tenir
I
immediately
think
of
those
promises
that
must
be
kept
Personne
ne
m′obligera
à
baisser
les
bras
No
one
will
make
me
give
up
Et
même
au
sol
je
serais
là
And
even
on
the
ground
I
would
be
there
Personne
ne
décidera
la
fin
du
combat
Nobody
will
decide
the
end
of
the
fight
Et
c'est
à
moi
seule
de
faire
le
choix
And
it
is
up
to
me
alone
to
make
the
choice
Que
les
larmes
et
les
rires
se
partagent
l'avenir
May
the
tears
and
the
laughter
share
the
future
Je
crée
depuis
l′enfance
ma
chance
I
have
been
creating
my
luck
since
childhood
Personne
ne
m′obligera
à
baisser
les
bras
No
one
will
make
me
give
up
Et
même
au
sol
je
serais
là
And
even
on
the
ground
I
would
be
there
Personne
ne
décidera
la
fin
du
combat
Nobody
will
decide
the
end
of
the
fight
Et
c'est
à
moi
seul
de
faire
le
choix
And
it
is
up
to
me
alone
to
make
the
choice
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuel Moire, Yann Guillon
Attention! Feel free to leave feedback.