Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
t'imagines
pouvoir
vivre
sans
ça
Du
bildest
dir
ein,
ohne
das
leben
zu
können
J'te
parle
de
l'amour
auquel
tu
n'crois
pas
Ich
spreche
von
der
Liebe,
an
die
du
nicht
glaubst
T'auras
beau
me
dire
tout
c'que
tu
voudras
Du
kannst
mir
ruhig
alles
sagen,
was
du
willst
Il
est
en
toi
dans
ton
cour,
dans
ton
sang,
dans
ta
voix
Sie
ist
in
dir,
in
deinem
Herzen,
in
deinem
Blut,
in
deiner
Stimme
J'veux
pas
te
croire
quand
tu
m'dis
que
t'es
froide
Ich
will
dir
nicht
glauben,
wenn
du
mir
sagst,
dass
du
kalt
bist
Que
t'as
même
pas
ressenti
ça
une
fois
Dass
du
das
noch
nicht
einmal
gespürt
hast
Quand
tu
regarde
ta
mère
tu
te
dis
quoi?
Wenn
du
deine
Mutter
ansiehst,
was
sagst
du
dir
dann?
J'te
parle
d'amour,
de
tendresse,
du
besoin
de
ses
bras
Ich
spreche
von
Liebe,
Zärtlichkeit,
dem
Bedürfnis
nach
ihren
Armen
Y
a
que
ça
pour
nous
sauver
Nur
das
kann
uns
retten
Ce
besoin
d'amour
encore
Dieses
Bedürfnis
nach
Liebe,
immer
noch
Car
t'as
besoin
d'être
aimé
Denn
du
musst
geliebt
werden
T'as
besoin
de
réconfort
Du
brauchst
Trost
Ne
me
dis
jamais
jamais
que
tu
veux
vivre
sans
Sag
mir
niemals,
niemals,
dass
du
ohne
leben
willst
J'te
crois
pas,
j'te
crois
pas
Ich
glaub
dir
nicht,
ich
glaub
dir
nicht
Juste
un
mot
peut
nous
sauver
Nur
ein
Wort
kann
uns
retten
J'te
parle
d'amour
Ich
spreche
von
Liebe
L'amour
c'est
tout,
l'amour
pour
moi
c'est
ça
Die
Liebe
ist
alles,
die
Liebe
für
mich
ist
das
Il
est
partout
que
tu
le
veuilles
ou
pas
Sie
ist
überall,
ob
du
es
willst
oder
nicht
J'l'ai
entendu
quand
tu
criais
tout
bas
Ich
habe
sie
gehört,
als
du
ganz
leise
geschrien
hast
Reste
avec
moi
j't'en
supplie
chérie
ne
t'en
vas
pas
Bleib
bei
mir,
ich
flehe
dich
an,
Liebster,
geh
nicht
weg
Mais
je
l'ai
vu
trainer
en
bas
de
chez
moi
Aber
ich
habe
sie
unten
vor
meinem
Haus
herumlungern
sehen
En
bas
des
tours,
les
enfants
vivent
de
ça
Unten
bei
den
Hochhäusern,
die
Kinder
leben
davon
Et
si
un
jour
tu
doutais
fort
de
toi
Und
wenn
du
eines
Tages
stark
an
dir
zweifelst
Tu
n'as
qu'un
mot
pour
pouvoir
enfin
te
sortir
de
là
Hast
du
nur
ein
Wort,
um
dich
endlich
da
rauszuholen
Ya
que
ça
pour
nous
sauver
Nur
das
kann
uns
retten
Ce
besoin
d'amour
encore
Dieses
Bedürfnis
nach
Liebe,
immer
noch
Car
t'as
besoin
d'être
aimé
Denn
du
musst
geliebt
werden
T'as
besoin
de
réconfort
Du
brauchst
Trost
Ne
me
dis
jamais
jamais
que
tu
veux
vivre
sans
Sag
mir
niemals,
niemals,
dass
du
ohne
leben
willst
J'te
crois
pas,
j'te
crois
pas
Ich
glaub
dir
nicht,
ich
glaub
dir
nicht
Juste
un
mot
peut
nous
sauver
Nur
ein
Wort
kann
uns
retten
J'te
parle
d'amour
Ich
spreche
von
Liebe
Il
est
là
x8
Sie
ist
da
x8
Que
tu
le
veuilles
ou
pas
Ob
du
es
willst
oder
nicht
Dans
ta
vie
il
est
là
In
deinem
Leben
ist
sie
da
Que
tu
le
veuilles
ou
pas
Ob
du
es
willst
oder
nicht
Dans
tes
yeux,
dans
les
mots
que
tu
dis
pas
In
deinen
Augen,
in
den
Worten,
die
du
nicht
sagst
Je
l'ai
vu
dans
les
yeux
de
ma
mère
Ich
habe
sie
in
den
Augen
meiner
Mutter
gesehen
Dans
le
cour
de
ton
père
Im
Herzen
deines
Vaters
Dans
le
cour
de
ton
frère
de
ta
soeur
Im
Herzen
deines
Bruders,
deiner
Schwester
Y
a
que
ça
pour
nous
sauver
Nur
das
kann
uns
retten
Ce
besoin
d'amour
encore
Dieses
Bedürfnis
nach
Liebe,
immer
noch
Car
t'as
besoin
d'être
aimé
Denn
du
musst
geliebt
werden
T'as
besoin
de
réconfort
Du
brauchst
Trost
Ne
me
dis
jamais
jamais
que
tu
veux
vivre
sans
Sag
mir
niemals,
niemals,
dass
du
ohne
leben
willst
J'te
crois
pas,
j'te
crois
pas
Ich
glaub
dir
nicht,
ich
glaub
dir
nicht
Juste
un
mot
peut
nous
sauver
Nur
ein
Wort
kann
uns
retten
J'te
parle
d'amour
x2
Ich
spreche
von
Liebe
x2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wayne Courtney Beckford, Melanie Marie Georgiades
Attention! Feel free to leave feedback.