Lyrics and translation China Anne McClain - Poor Unfortunate Souls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poor Unfortunate Souls
Бедные несчастные души
I
admit
that
in
the
past
I've
been
a
nasty
Признаю,
что
в
прошлом
я
была
отвратительной
They
weren't
kidding
when
they
called
me
Они
не
шутили,
когда
называли
меня
Well,
a
witch?
Ну,
ведьмой?
But
you'll
find
that
nowadays
Но
ты
обнаружишь,
что
в
наши
дни
I've
mended
all
my
ways
Я
исправила
все
свои
пути
Repented,
seen
the
light
Раскаялась,
увидела
свет
And
made
a
switch
И
переключилась
And
I
fortunately
know
a
little
magic
И,
к
счастью,
я
знаю
немного
волшебства
It's
a
talent
that
I
always
have
possessed
Это
талант,
которым
я
всегда
обладала
And
here
lately,
please
don't
laugh
И
в
последнее
время,
пожалуйста,
не
смейся,
I
use
it
on
behalf
Я
использую
его
на
благо
Of
the
miserable,
lonely,
and
depressed
Угрюмых,
одиноких
и
подавленных
Poor
unfortunate
souls
Бедные
несчастные
души
In
pain,
in
need
В
боли,
в
нужде
This
one
longing
to
be
thinner
Этот
жаждет
стать
стройнее
That
one
wants
to
get
the
girl
Тот
хочет
заполучить
девушку
And
do
I
help
them?
И
помогаю
ли
я
им?
Poor
unfortunate
souls
Бедные
несчастные
души
So
sad,
so
true
Так
грустно,
так
верно
They
come
flocking
to
my
cauldron
Они
стекаются
к
моему
котлу
Crying:
"Spells,
Ursula,
please!"
Плача:
"Заклинания,
Урсула,
пожалуйста!"
And
I
help
them
И
я
помогаю
им
Now
it's
happened
once
or
twice
Случалось
раз
или
два,
Someone
couldn't
pay
the
price
Кто-то
не
мог
заплатить
цену
I
had
to
rake
'em
'cross
the
coals
Мне
пришлось
протащить
их
по
углям
Yes
I've
had
the
odd
complaint
Да,
были
отдельные
жалобы
But
on
the
whole
I've
been
a
saint
Но
в
целом
я
была
святой
To
those
poor
unfortunate
souls
Для
этих
бедных
несчастных
душ
Poor
unfortunate
souls
Бедные
несчастные
души
In
pain,
in
need
В
боли,
в
нужде
This
one
longing
to
be
thinner
Этот
жаждет
стать
стройнее
That
one
wants
to
get
the
girl
Тот
хочет
заполучить
девушку
And
do
I
help
them?
И
помогаю
ли
я
им?
Poor
unfortunate
souls
Бедные
несчастные
души
So
sad,
so
true
Так
грустно,
так
верно
They
come
flocking
to
my
cauldron
Они
стекаются
к
моему
котлу
Crying:
"Spells,
Ursula,
please!"
Плача:
"Заклинания,
Урсула,
пожалуйста!"
And
I
help
them
И
я
помогаю
им
The
men
up
there
don't
like
a
lot
of
blabber
Мужчины
там
наверху
не
любят
болтовни
They
think
a
girl
who
gossips
is
a
bore
Они
думают,
что
девушка,
которая
сплетничает,
скучна
Yes,
on
land
it's
much
preferred
Да,
на
суше
предпочтительнее
For
ladies
not
to
say
a
word
Чтобы
дамы
не
говорили
ни
слова
And
after
all
dear,
what
is
idle
prattle
for?
И
в
конце
концов,
дорогой,
для
чего
нужна
пустая
болтовня?
They're
not
all
that
impressed
with
conversation
Их
не
впечатляют
разговоры
True
gentlemen
avoid
it
when
they
can
Истинные
джентльмены
избегают
их,
когда
могут
But
they
dote
and
swoon
and
fawn
Но
они
обожают,
млеют
и
преклоняются
On
a
lady
who's
withdrawn
Перед
дамой,
которая
замкнута
It's
she
who
holds
her
tongue
Это
она
держит
язык
за
зубами
Come
on,
girl!
Давай
же,
парень!
Poor
unfortunate
soul
Бедная
несчастная
душа
Make
your
choice
Сделай
свой
выбор
I'm
a
very
busy
woman
Я
очень
занятая
женщина
And
I
haven't
got
all
day
И
у
меня
нет
целого
дня
It
won't
cost
much
Это
будет
недорого
Just
your
voice!
Всего
лишь
твой
голос!
Poor
unfortunate
soul
Бедная
несчастная
душа
It's
sad,
but
true
Грустно,
но
это
правда
If
you
want
to
cross
the
bridge
Если
хочешь
пересечь
мост
You've
got
to
pay
the
toll
Ты
должен
заплатить
пошлину
Take
a
gulp
and
take
a
breath
Сделай
глоток
и
вздохни
Come
on,
girl!
Давай
же,
парень!
Poor
unfortunate
souls
Бедные
несчастные
души
In
pain,
in
need
В
боли,
в
нужде
This
one
longing
to
be
thinner
Этот
жаждет
стать
стройнее
That
one
wants
to
get
the
girl
Тот
хочет
заполучить
девушку
And
do
I
help
them?
И
помогаю
ли
я
им?
Come
on,
girl!
Давай
же,
парень!
Poor
unfortunate
souls
Бедные
несчастные
души
In
pain,
in
need
В
боли,
в
нужде
They
come
flocking
to
my
cauldron
Они
стекаются
к
моему
котлу
Crying:
"Spells,
Ursula,
please!"
Плача:
"Заклинания,
Урсула,
пожалуйста!"
And
I
help
them
И
я
помогаю
им
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman
Attention! Feel free to leave feedback.