Chinaski - Az Nebudu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chinaski - Az Nebudu




nebudu muset dělat vůbec nic
Когда мне больше ничего не нужно делать
prodám všechno i chatu u Strakonic
Когда я продам все и Коттедж в Страконице
nebudu počítat každičkou minutu
Когда я не считаю каждую минуту
A zaplatím rád poslední pokutu.
И я с удовольствием оплачу последний билет.
dočtu si konečně Zločin a trest
Когда я наконец закончу свое преступление и наказание
A zbavím se všech laciných gest
И я избавлюсь от всех этих дешевых жестов
A kouřit budu jenom svátečně
И я буду курить только по праздникам
řeknu si: je čas, konečně.
Я говорю себе: наконец-то пришло время.
Můj život na sklonku chtěl by mít na zvonku tvý jméno
* Моя жизнь идет на убыль ** Я бы хотел, чтобы твое имя было на колоколе *
Můj život na sklonku chtěl by mít na zvonku tvý jméno
* Моя жизнь идет на убыль ** Я бы хотел, чтобы твое имя было на колоколе *
doplním svou sbírku svou o známku poslední
Когда я закончу свою коллекцию с моей последней маркой
nevstanu jednou dřív než k poledni
* Пока я не встану однажды до полудня *
přestanu číst co píšou v novinách
Когда я перестану читать то, что пишут газеты
Chtěl bych v náručí přenést přes náš práh.
Я хотел бы перенести тебя через наш порог на руках.
budu mluvit zásadně potichu
Когда я говорю принципиально спокойно
odmítnu dceři své na dvanáct ženichů
Когда я отказываю своей дочери двенадцать женихов
strom co jsem zasadil ovoce nedá
Когда дерево, которое я посадил, больше не приносит плодов
A dům co jsem postavil odnese voda.
И дом, который я построил, когда вода ушла.
zruším konečně životní pojistku
Когда я наконец отменю свой полис страхования жизни
A prodám i tu druhou chatu u Písku
И я собираюсь продать другую хижину у песка.
smířím se s tím, že všechno je konečné
Когда я признаю, что все окончательно
řeknu si: je čas, konečně.
Я говорю себе: наконец-то пришло время.
Můj život na sklonku chtěl by mít na zvonku tvý jméno
* Моя жизнь идет на убыль ** Я бы хотел, чтобы твое имя было на колоколе *
Můj život na sklonku chtěl by mít na zvonku tvý jméno
* Моя жизнь идет на убыль ** Я бы хотел, чтобы твое имя было на колоколе *
pochopím jednou zákony přírodní
Как только я пойму законы природы
všechno si prominem s přítelem ze střední
Когда я закончу со своим школьным парнем.
natáhnu poslední z praských strun
Когда я нарисую последнюю из пражских струн
A naposled vynadám sousedům.
И в последний раз ругаю соседей.
přestanu vzpomínat na časy minulé
Когда я перестану вспоминать прошлое
A pohyby nebudou plynulé
И мои движения не будут плавными
shrbená záda bude mít můj stín
Когда сгорбленная спина будет иметь мою тень
věrný štamgast svou židli opustím.
Я, верные завсегдатаи, покину свое кресло.
přestanu slavit všechny ty narozeniny
Когда я перестану праздновать все эти дни рождения
přestanu sledovat na burze ceniny
Когда я перестану следить за ценами на фондовом рынке
národ můj bude stát hrdě a statečně
Когда мой народ будет стоять гордо и храбро
řeknu si: je čas, konečně.
Я говорю себе: наконец-то пришло время.
Můj život na sklonku chtěl by mít na zvonku jméno
* Моя жизнь идет на убыль ** Я бы хотел, чтобы твое имя было на колоколе *
Můj život na sklonku chtěl by mít na zvonku tvý jméno
* Моя жизнь идет на убыль ** Я бы хотел, чтобы твое имя было на колоколе *
Lásko ty nezvoň je otevřeno
* Детка, не звони, она открыта *





Writer(s): Ladislav Karda, Michal Novotný, Ondřej škoch


Attention! Feel free to leave feedback.