Lyrics and translation Chinaski - Digitalne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Žijeme
na
síti
v
totálním
pokrytí
Мы
живем
в
сети,
в
тотальном
ее
покрытии,
A
těla
čeká
sladké
hibernační
kóma.
А
наши
тела
ждут
сладкой
гибернации.
Není
to
snadný
keys,
citlivý
interface,
Непростой
ключ,
чувствительный
интерфейс,
Najdu
tě
lásko,
jen
jestli
sedíš
doma.
Найду
тебя,
любимая,
если
ты
сейчас
дома.
Kdykoliv
tě
potkám,
děláš,
jako
bych
byl
pro
tebe
teď
jenom
vzduch.
Всякий
раз,
когда
встречаю
тебя,
ты
делаешь
вид,
будто
я
для
тебя
просто
воздух.
A
to
není
fér,
já
jsem
ten
samec,
já
jsem
velkej
dobrodruh.
А
это
нечестно,
я
же
самец,
я
большой
искатель
приключений.
Pohled
sem
a
pohled
tam,
já
připadám
si
hned
jako
sklo.
Взгляд
туда,
взгляд
сюда,
и
я
чувствую
себя
стеклом.
Nejsem
zrovna
výřečnej,
když
vím,
že
to
jedem
navostro.
Я
не
очень
красноречив,
когда
знаю,
что
все
по-настоящему.
Miláčku,
jsme
si
souzeni
digitálně.
Милая,
мы
обречены
друг
другу
в
цифровом
мире.
Proč
vidíš
to
tak
fatálně?
Почему
ты
воспринимаешь
это
так
фатально?
Totálně
digitálně.
Тотально
в
цифровом
мире.
Žijeme
na
síti,
koho
to
nasytí,
Мы
живем
в
сети,
кого
это
насытит,
Když
jeden
chybný
enter
všechny
plány
zmaří.
Когда
один
неверный
Enter
все
планы
разрушит.
Já
hledám
myspace
a
na
něm
your
face,
Я
ищу
MySpace,
а
на
нем
твое
лицо,
Lásko,
přidej
si
mě
do
knihy
tváří.
Любимая,
добавь
меня
в
свою
книгу
лиц.
Vytrvalost
plody
nese
v
mým
životě
nastal
velkej
zvrat.
Упорство
приносит
плоды,
в
моей
жизни
произошел
большой
переворот.
Přijalas
mou
message,
začli
jsme
komunikovat.
Ты
приняла
мое
сообщение,
мы
начали
общаться.
Nevypínám
comp
a
stále
čekám
tu
jenom
na
tebe,
Не
выключаю
компьютер
и
все
время
жду
только
тебя,
Přihlásíš
se
a
začnu
psát,
letím
rovnou
s
tebou
do
nebe.
Ты
войдешь,
и
я
начну
писать,
я
взлечу
с
тобой
прямо
на
небеса.
Miláčku,
jsme
si
souzeni
digitálně.
Милая,
мы
обречены
друг
другу
в
цифровом
мире.
Proč
vidíš
to
tak
fatálně?
Почему
ты
воспринимаешь
это
так
фатально?
Totálně
digitálně.
Тотально
в
цифровом
мире.
Můj
psaný
projev,
to
je
síla,
víra,
který
těžko
odoláš,
Моя
письменная
речь
— это
сила,
вера,
которой
трудно
сопротивляться,
Já
umím
mluvit
s
tebou,
jenom
když
se
na
mě
nedíváš.
Я
могу
говорить
с
тобой,
только
когда
ты
на
меня
не
смотришь.
Nevím,
proč
mám
zrovna
já
tak
neskutečnej
handicap,
Не
знаю,
почему
именно
у
меня
такой
невероятный
недостаток,
Kdykoliv
tě
potkám,
ko-koktám,
no
kdo
by
to
byl
do
mě
sakra
řek.
Всякий
раз,
когда
встречаю
тебя,
я
за-заикаюсь,
ну
кто
бы
мог
подумать,
черт
возьми.
Najdu
sílu,
na
to
vem
jed,
jednou
se
ti
fakt
představím,
Найду
в
себе
силы,
будь
уверена,
однажды
я
тебе
представлюсь,
Počkám
dole
na
Jiřáku,
na
schodech
tě
zastavím:
Подожду
внизу
на
Вацлавской
площади,
на
лестнице
тебя
остановлю:
Hele
baby,
doufám,
že
to
vemeš
nějak
rozumně,
Эй,
детка,
надеюсь,
ты
воспримешь
это
разумно,
To
jsem
přece
já,
Evžen7,
znáš
mě
intimně.
Это
же
я,
Evžen7,
ты
знаешь
меня
близко.
Miláčku,
jsme
si
souzeni
digitálně.
Милая,
мы
обречены
друг
другу
в
цифровом
мире.
Proč
vidíš
to
tak
fatálně?
Почему
ты
воспринимаешь
это
так
фатально?
Totálně
digitálně.
Тотально
в
цифровом
мире.
Miláčku,
jsme
si
souzeni
digitálně.
Милая,
мы
обречены
друг
другу
в
цифровом
мире.
Proč
vidíš
to
tak
fatálně?
Почему
ты
воспринимаешь
это
так
фатально?
Totálně
digitálně.
Тотально
в
цифровом
мире.
Miláčku,
jsme
si
souzeni
digitálně.
Милая,
мы
обречены
друг
другу
в
цифровом
мире.
Proč
vidíš
to
tak
fatálně?
Почему
ты
воспринимаешь
это
так
фатально?
Totálně
digitálně.
Тотально
в
цифровом
мире.
Miláčku,
jsme
si
souzeni
digitálně.
Милая,
мы
обречены
друг
другу
в
цифровом
мире.
Proč
vidíš
to
tak
fatálně?
Почему
ты
воспринимаешь
это
так
фатально?
Totálně
digitálně.
Тотально
в
цифровом
мире.
Miláčku,
jsme
si
souzeni
digitálně.
Милая,
мы
обречены
друг
другу
в
цифровом
мире.
Proč
vidíš
to
tak
fatálně?
Почему
ты
воспринимаешь
это
так
фатально?
Totálně
digitálně.
Тотально
в
цифровом
мире.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): stepan skoch, ondřej škoch
Attention! Feel free to leave feedback.