Lyrics and translation Chinaski - Spac
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lidi
chtějí
skákat
Люди
хотят
прыгать,
A
bejt
při
tom
veselí
И
быть
при
этом
весёлыми.
Já
bych
radi
zůstal
Я
бы
лучше
остался
Leet
v
posteli
Лежать
в
постели.
Já
vím,
e
tohle
zrovna
není
Я
знаю,
это
не
Zpráva
století
Новость
века,
Vak
rád
bych
vám
vem
přiblíil
Но
я
хочу
вам
приблизить
Své
vnitřní
napětí
Своё
внутреннее
напряжение.
Milí
mladí
přátelé
Милые
юные
друзья,
Já
necítím
se
zrovna
skvěle
Я
чувствую
себя
не
очень
хорошо.
Políbím
i
nepřítele
Поцелую
даже
врага,
Jen
mě
vraťte
do
postele
Только
верните
меня
в
постель.
Kadodenní
realita
Повседневная
реальность,
Budík
jako
bomba
tiká
Будильник,
как
бомба,
тикает.
Moje
skrytá
identita
pod
peřinou
Моя
тайная
личность
под
одеялом
Jak
rád
bych
napsal
jak
je
krásně
Как
бы
я
хотел
написать,
как
прекрасно,
A
jak
mám
vechny
rád
И
как
я
всех
люблю.
Vak
v
hlavě
zatím
vrstvím
básně
Но
в
голове
я
пока
складываю
стихи
O
tom,
jak
moc
se
mi
chce
spát
О
том,
как
сильно
мне
хочется
спать.
Jak
rád
bych
zpíval
o
lásce
co
hory
přenáí
Как
бы
я
хотел
петь
о
любви,
которая
горы
сдвигает,
O
slunci,
které
shlíí
na
svět
z
výin
radostných
О
солнце,
которое
смотрит
на
мир
с
радостных
высот.
Co
slovo
perla
krásný
perk
tak
čert
aby
to
vzal
Каждое
слово
— жемчужина,
прекрасный
перл,
чёрт
бы
его
побрал,
Proč
dnení
ráno
přijde
mi
jak
rána
na
solar
Почему
сегодняшнее
утро
кажется
мне
ударом
под
дых.
...
chce
spáááát
...хочет
спа-а-ать.
Třeba
zítra
podaří
se
Может
быть,
завтра
удастся,
Zvlátní
konstelace
hvězd
При
особом
расположении
звёзд,
Já
budu
v
dobré
náladě
Я
буду
в
хорошем
настроении,
A
stromy
budou
kvést
И
деревья
будут
цвести.
Vznikne
píseň
jako
víno,
pozitivní
text
Родится
песня,
как
вино,
позитивный
текст.
Moná
Grammy
vyhrajem
a
prachy
budou
téct
Может,
Грэмми
выиграем,
и
деньги
потекут
рекой.
Vak
dneska
lidi
je
mi
líto,
nemám,
co
bych
psal
Но
сегодня,
друзья,
мне
жаль,
у
меня
нет
вдохновения,
Snad
jediné,
a
to
u
víte,
o
tom,
e
bych
spal
Только
одно,
и
вы
это
знаете,
о
том,
что
я
хочу
спать.
Milé
mladí
přátelé
Милые
юные
друзья,
Já
necítím
se
zrovna
skvěle
Я
чувствую
себя
не
очень
хорошо.
Políbím
i
nepřítele
Поцелую
даже
врага,
Jen
mě
vraťte
do
postele
Только
верните
меня
в
постель.
Realita
bude
bita
Реальность
будет
бита,
Připravený
nenachytá
Подготовленный
не
проспит.
Moje
skrytá
identita
pod
peřinou
Моя
тайная
личность
под
одеялом
...
chce
spáááát
...хочет
спа-а-ать.
Ne
ne
ne
nejsem
psavec,
jsem
spí
spavec,
nejsem
psavec
Нет,
нет,
нет,
я
не
писатель,
я
соня,
я
не
писатель.
Tak
mě
vraťte
do
postele
Так
верните
меня
в
постель.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ondřej škoch
Attention! Feel free to leave feedback.