Lyrics and translation Chinaski - Zadarmo - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zadarmo - Live
Бесплатно - Live
Vzal
si
dva
leasingy,
dvě
hypotéky
Ты
взял
два
лизинга,
две
ипотеки,
Měl
z
toho
nervy,
tak
začal
brát
léky,
Нервы
ни
к
черту,
начал
глотать
таблетки,
Do
toho
nějaký
avantýry,
bylo
to
nad
jeho
síly.
К
тому
же
интрижки,
всё
это
выше
твоих
сил,
милая.
Čeho
je
moc,
tak
toho
je
příliš,
Чего
слишком
много,
того
слишком
много,
Než
by
se
mu
zkrátily
žíly,
Пока
не
перерезал
себе
вены,
Tak
na
to
navíc
nějaký
srágory,
Еще
какие-то
гадости,
Teď
je
to
jedno,
natáh
bačkory.
Теперь
всё
равно,
отбросил
коньки.
Pořád
makáme,
na
hubu
padáme,
Мы
всё
пашем,
валимся
с
ног,
Nic
z
toho
nemáme,
nevím
co
čekáme.
Ничего
не
имеем,
не
знаю,
чего
ждем.
Bez
velkých
nadějí
na
změnu,
Без
особых
надежд
на
перемены,
Jsme
jenom
součástí
systému
Мы
всего
лишь
часть
системы,
A
s
větší
nebo
menší
nevolí,
И
с
большей
или
меньшей
неохотой,
Jsme
jenom
součástí
toho
soukolí.
Мы
всего
лишь
часть
этого
механизма.
Myslím,
že
nám
všem
už
z
toho
všeho
hrabe,
Думаю,
нам
всем
уже
от
всего
этого
крыша
едет,
Už
to
nezvládáš,
tak
přiznej
to,
srabe.
Ты
уже
не
справляешься,
так
признай
это,
детка.
Tlak
stoupá,
přístroje
se
protáčí,
Давление
растет,
приборы
зашкаливают,
Všichni
jsme
lovci
a
sběrači.
Мы
все
охотники
и
собиратели.
Myslím,
že
nám
všem
už
z
toho
všeho
šibe,
Думаю,
нам
всем
уже
от
всего
этого
башню
сносит,
Mně,
tobě,
no
a
taky
tady
těm
lidem,
Мне,
тебе,
ну
и
вот
этим
людям
тоже,
Jedno
co
máš,
nikdy
to
nestačí,
Чего
бы
у
тебя
ни
было,
тебе
всегда
мало,
Všichni
jsem
lovci
a
sběrači.
Мы
все
охотники
и
собиратели.
Jsou
věci,
který
miláčku,
Есть
вещи,
дорогая,
Nenajdeš
v
žádným
letáčku
Которые
не
найдешь
ни
в
одном
буклете,
Prostě
se
jednou
ráno
probudíš
Просто
однажды
утром
проснешься
A
uvidíš
věci,
který
nekoupíš.
И
увидишь
вещи,
которые
не
купишь.
Ne,
nejsem
tady,
abych
přednášel,
Нет,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
читать
лекции,
Já
tyhle
kecy
vždycky
nesnášel,
Я
всегда
ненавидел
эту
болтовню,
Vono
se
neříká
nadarmo,
Не
зря
говорят,
Že
ty
nejlepší
věci
jsou
zadarmo.
Что
лучшие
вещи
бесплатны.
Myslím,
že
nám
všem
už
z
toho
všeho
hrabe,
Думаю,
нам
всем
уже
от
всего
этого
крыша
едет,
Už
to
nezvládáš,
tak
přiznej
to,
srabe.
Ты
уже
не
справляешься,
так
признай
это,
детка.
Tlak
stoupá,
přístroje
se
protáčí,
Давление
растет,
приборы
зашкаливают,
Všichni
jsme
lovci
a
sběrači.
Мы
все
охотники
и
собиратели.
Myslím,
že
nám
všem
už
z
toho
všeho
šibe,
Думаю,
нам
всем
уже
от
всего
этого
башню
сносит,
Mně,
tobě,
no
a
taky
tady
těm
lidem
Мне,
тебе,
ну
и
вот
этим
людям
тоже,
A
přesně
tak
to
mám
nejradši
Именно
так
мне
больше
всего
нравится,
Všichni
jsme
lovci
a
sběrači.
Мы
все
охотники
и
собиратели.
Myslím,
že
nám
všem
už
z
toho
všeho
jebe,
Думаю,
нам
всем
уже
от
всего
этого
сносит
башню,
Myslim
tim
tebe
a
myslim
tim
i
sebe
Я
имею
в
виду
тебя
и
себя,
Tak
tleskáme,
nikdo
se
nemračí
Так
что
мы
аплодируем,
никто
не
хмурится,
Všichni
jsme
lovci
a
sběrači.
Мы
все
охотники
и
собиратели.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frantisek Taborsky
Attention! Feel free to leave feedback.