Chinaski - Zadarmo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chinaski - Zadarmo




Vzal si dva leasingy, dvě hypotéky
Он взял два договора аренды, два закладных.
Měl z toho nervy, tak začal brát léky,
Он нервничал из-за этого, поэтому начал принимать лекарства.,
Do toho nějaký avantýry, bylo to nad jeho síly.
Для него это было слишком.
Čeho je moc, tak toho je příliš,
Что слишком много, то слишком много,
Než by se mu zkrátily žíly,
Пока его вены не Укоротились,
Tak na to navíc nějaký srágory,
Ну что ж, давайте разберемся с этим дерьмом.,
Teď je to jedno, natáh bačkory.
Теперь это не имеет значения, надень тапочки.
Pořád makáme, na hubu padáme,
Мы все еще работаем, мы падаем на наши задницы,
Nic z toho nemáme, nevím co čekáme.
У нас ничего этого нет, и я не знаю, что мы ищем.
Bez velkých nadějí na změnu,
Без больших надежд на перемены,
Jsme jenom součástí systému
Мы просто часть системы.
A s větší nebo menší nevolí,
А с большим или меньшим не голосуют,
Jsme jenom součástí toho soukolí.
Мы всего лишь часть механизма.
Myslím, že nám všem z toho všeho hrabe,
Я думаю, мы все сошли с ума.,
to nezvládáš, tak přiznej to, srabe.
Ты больше не можешь этого выносить, так что признайся, киска.
Tlak stoupá, přístroje se protáčí,
Давление повышается, приборы вращаются,
Všichni jsme lovci a sběrači.
Мы все охотники и собиратели.
Myslím, že nám všem z toho všeho šibe,
Я думаю, мы все сходим с ума из-за этого.,
Mně, tobě, no a taky tady těm lidem,
Я, ты и здешние люди.,
Jedno co máš, nikdy to nestačí,
Что бы у тебя ни было, этого никогда не бывает достаточно.,
Všichni jsem lovci a sběrači.
Мы все охотники и собиратели.
Jsou věci, který miláčku,
Есть ли вещи, которые Дорогая,
Nenajdeš v žádným letáčku
Вы не найдете его ни в одной брошюре.
Prostě se jednou ráno probudíš
Ты просто просыпаешься однажды утром
A uvidíš věci, který nekoupíš.
И вы увидите вещи, которые не сможете купить.
Ne, nejsem tady, abych přednášel,
Нет, я здесь не для того, чтобы читать лекции.,
tyhle kecy vždycky nesnášel,
Я всегда ненавидел это дерьмо.,
Vono se neříká nadarmo,
Воно не зря сказано,
Že ty nejlepší věci jsou zadarmo.
Что все лучшее - бесплатно.
Myslím, že nám všem z toho všeho hrabe,
Я думаю, мы все сошли с ума.,
to nezvládáš, tak přiznej to, srabe.
Ты больше не можешь этого выносить, так что признайся, киска.
Tlak stoupá, přístroje se protáčí,
Давление повышается, приборы вращаются,
Všichni jsme lovci a sběrači.
Мы все охотники и собиратели.
Myslím, že nám všem z toho všeho šibe,
Я думаю, мы все сходим с ума из-за этого.,
Mně, tobě, no a taky tady těm lidem
Я, ты и здешние люди.
A přesně tak to mám nejradši
И именно это мне нравится больше всего
Všichni jsme lovci a sběrači.
Мы все охотники и собиратели.
Myslím, že nám všem z toho všeho jebe,
Я думаю, мы все устали от этого.,
Myslim tim tebe a myslim tim i sebe
Я имею в виду тебя, и я имею в виду себя.
Tak tleskáme, nikdo se nemračí
Так что мы хлопаем, никто не хмурится
Všichni jsme lovci a sběrači.
Мы все охотники и собиратели.





Writer(s): pavel grohman, frantisek taborsky


Attention! Feel free to leave feedback.