Lyrics and translation Chinaski - Zadarmo
Vzal
si
dva
leasingy,
dvě
hypotéky
Он
взял
два
договора
аренды,
два
закладных.
Měl
z
toho
nervy,
tak
začal
brát
léky,
Он
нервничал
из-за
этого,
поэтому
начал
принимать
лекарства.,
Do
toho
nějaký
avantýry,
bylo
to
nad
jeho
síly.
Для
него
это
было
слишком.
Čeho
je
moc,
tak
toho
je
příliš,
Что
слишком
много,
то
слишком
много,
Než
by
se
mu
zkrátily
žíly,
Пока
его
вены
не
Укоротились,
Tak
na
to
navíc
nějaký
srágory,
Ну
что
ж,
давайте
разберемся
с
этим
дерьмом.,
Teď
je
to
jedno,
natáh
bačkory.
Теперь
это
не
имеет
значения,
надень
тапочки.
Pořád
makáme,
na
hubu
padáme,
Мы
все
еще
работаем,
мы
падаем
на
наши
задницы,
Nic
z
toho
nemáme,
nevím
co
čekáme.
У
нас
ничего
этого
нет,
и
я
не
знаю,
что
мы
ищем.
Bez
velkých
nadějí
na
změnu,
Без
больших
надежд
на
перемены,
Jsme
jenom
součástí
systému
Мы
просто
часть
системы.
A
s
větší
nebo
menší
nevolí,
А
с
большим
или
меньшим
не
голосуют,
Jsme
jenom
součástí
toho
soukolí.
Мы
всего
лишь
часть
механизма.
Myslím,
že
nám
všem
už
z
toho
všeho
hrabe,
Я
думаю,
мы
все
сошли
с
ума.,
Už
to
nezvládáš,
tak
přiznej
to,
srabe.
Ты
больше
не
можешь
этого
выносить,
так
что
признайся,
киска.
Tlak
stoupá,
přístroje
se
protáčí,
Давление
повышается,
приборы
вращаются,
Všichni
jsme
lovci
a
sběrači.
Мы
все
охотники
и
собиратели.
Myslím,
že
nám
všem
už
z
toho
všeho
šibe,
Я
думаю,
мы
все
сходим
с
ума
из-за
этого.,
Mně,
tobě,
no
a
taky
tady
těm
lidem,
Я,
ты
и
здешние
люди.,
Jedno
co
máš,
nikdy
to
nestačí,
Что
бы
у
тебя
ни
было,
этого
никогда
не
бывает
достаточно.,
Všichni
jsem
lovci
a
sběrači.
Мы
все
охотники
и
собиратели.
Jsou
věci,
který
miláčku,
Есть
ли
вещи,
которые
Дорогая,
Nenajdeš
v
žádným
letáčku
Вы
не
найдете
его
ни
в
одной
брошюре.
Prostě
se
jednou
ráno
probudíš
Ты
просто
просыпаешься
однажды
утром
A
uvidíš
věci,
který
nekoupíš.
И
вы
увидите
вещи,
которые
не
сможете
купить.
Ne,
nejsem
tady,
abych
přednášel,
Нет,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
читать
лекции.,
Já
tyhle
kecy
vždycky
nesnášel,
Я
всегда
ненавидел
это
дерьмо.,
Vono
se
neříká
nadarmo,
Воно
не
зря
сказано,
Že
ty
nejlepší
věci
jsou
zadarmo.
Что
все
лучшее
- бесплатно.
Myslím,
že
nám
všem
už
z
toho
všeho
hrabe,
Я
думаю,
мы
все
сошли
с
ума.,
Už
to
nezvládáš,
tak
přiznej
to,
srabe.
Ты
больше
не
можешь
этого
выносить,
так
что
признайся,
киска.
Tlak
stoupá,
přístroje
se
protáčí,
Давление
повышается,
приборы
вращаются,
Všichni
jsme
lovci
a
sběrači.
Мы
все
охотники
и
собиратели.
Myslím,
že
nám
všem
už
z
toho
všeho
šibe,
Я
думаю,
мы
все
сходим
с
ума
из-за
этого.,
Mně,
tobě,
no
a
taky
tady
těm
lidem
Я,
ты
и
здешние
люди.
A
přesně
tak
to
mám
nejradši
И
именно
это
мне
нравится
больше
всего
Všichni
jsme
lovci
a
sběrači.
Мы
все
охотники
и
собиратели.
Myslím,
že
nám
všem
už
z
toho
všeho
jebe,
Я
думаю,
мы
все
устали
от
этого.,
Myslim
tim
tebe
a
myslim
tim
i
sebe
Я
имею
в
виду
тебя,
и
я
имею
в
виду
себя.
Tak
tleskáme,
nikdo
se
nemračí
Так
что
мы
хлопаем,
никто
не
хмурится
Všichni
jsme
lovci
a
sběrači.
Мы
все
охотники
и
собиратели.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): pavel grohman, frantisek taborsky
Album
07
date of release
01-01-2007
Attention! Feel free to leave feedback.