CHINCHILLA - 1:5 - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation CHINCHILLA - 1:5




1:5
1:5
I wish that I could say I can only deal with so much rejection
Ich wünschte, ich könnte sagen, ich kann nur mit so viel Ablehnung umgehen
But that implies I'm gonna leave, and I'm too weak, yeah, I'm too weak now
Aber das würde bedeuten, dass ich gehe, und ich bin zu schwach, ja, ich bin jetzt zu schwach
I'm hopelessly addicted to the breadcrumbs of your affection
Ich bin hoffnungslos süchtig nach den Brotkrumen deiner Zuneigung
When you send one less kiss than me, it's all I read, it's all I read now
Wenn du einen Kuss weniger schickst als ich, ist es alles, was ich lese, es ist alles, was ich jetzt lese
I say, "I love you," but you only reply one out of five times
Ich sage: "Ich liebe dich", aber du antwortest nur ein von fünf Malen
Like, I love you, but I hate you, it's such a fucking fine line
So wie, ich liebe dich, aber ich hasse dich, es ist so eine verdammt feine Linie
Are you doing it to spite me, or couldn't you say it a little more?
Tust du das, um mich zu ärgern, oder könntest du es nicht ein bisschen öfter sagen?
Do you really only love sometimes at a ratio of 1:5?
Liebst du wirklich nur manchmal in einem Verhältnis von 1:5?
Is the person I've been fighting for emotionally unavailable?
Ist die Person, für die ich gekämpft habe, emotional unerreichbar?
What have we been so divided by? Love me once, I love you back five times
Was hat uns so getrennt? Liebe mich einmal, ich liebe dich fünfmal zurück
I don't know how to keep to my own bare minimum boundaries
Ich weiß nicht, wie ich meine eigenen minimalen Grenzen einhalten soll
I hope you never see the truth that I would move 'em all for you now
Ich hoffe, du siehst nie die Wahrheit, dass ich sie alle für dich verschieben würde, jetzt
So I cling on to the secret while you dance in circles around me
Also klammere ich mich an das Geheimnis, während du um mich herumtanzt
We both know I won't make you choose, in case you do, in case I lose, now
Wir beide wissen, dass ich dich nicht zwingen werde, dich zu entscheiden, für den Fall, dass du es tust, für den Fall, dass ich verliere, jetzt
I say, "I love you," but you only reply one out of five times
Ich sage: "Ich liebe dich", aber du antwortest nur ein von fünf Malen
Like I love you, but I hate you, it's such a fucking fine line
So wie, ich liebe dich, aber ich hasse dich, es ist so eine verdammt feine Linie
Are you doing it to spite me, or couldn't you say it a little more?
Tust du das, um mich zu ärgern, oder könntest du es nicht ein bisschen öfter sagen?
Do you really only love sometimes at a ratio of 1:5?
Liebst du wirklich nur manchmal in einem Verhältnis von 1:5?
Is the person I've been fighting for emotionally unavailable?
Ist die Person, für die ich gekämpft habe, emotional unerreichbar?
What have we been so divided by? Love me once, I love you back five times
Was hat uns so getrennt? Liebe mich einmal, ich liebe dich fünfmal zurück
So say I, say I, say I, say I, say, "I love you"
Also sage ich, sage ich, sage ich, sage ich, sage: "Ich liebe dich"
So say I, say I, say I, say I, say, "I love you"
Also sage ich, sage ich, sage ich, sage ich, sage: "Ich liebe dich"
So say I, say I, say I, say I, say, "I love you"
Also sage ich, sage ich, sage ich, sage ich, sage: "Ich liebe dich"
Do you really only love sometimes?
Liebst du wirklich nur manchmal?
(So say I, say I, say I, say I, say, "I love you")
(Also sage ich, sage ich, sage ich, sage ich, sage: "Ich liebe dich")
(So say I, say I, say I, say I, say, "I love you")
(Also sage ich, sage ich, sage ich, sage ich, sage: "Ich liebe dich")
So say I, say I, say, "I love you," say, "I love you"
Also sage ich, sage ich, sage: "Ich liebe dich", sage: "Ich liebe dich"
(So say I, say I, say I, say I, say, "I love you")
(Also sage ich, sage ich, sage ich, sage ich, sage: "Ich liebe dich")
Say I, say I (so say I, say I, say I, say I) say, "I love you"
Sage ich, sage ich (also sage ich, sage ich, sage ich, sage ich), sage: "Ich liebe dich"
Do you really only love sometimes? (Are you doing it to spite me, oh?)
Liebst du wirklich nur manchmal? (Tust du das, um mich zu ärgern, oh?)
Sometimes (couldn't you say it a little more?)
Manchmal (könntest du es nicht ein bisschen öfter sagen?)
I'm sorry (do you really only love sometimes)
Es tut mir leid (liebst du wirklich nur manchmal)
I'm sorry (at a ratio of 1:5?)
Es tut mir leid (in einem Verhältnis von 1:5?)
So say I, say I, say I, say I, say, "I love you"
Also sage ich, sage ich, sage ich, sage ich, sage: "Ich liebe dich"
Do you really only love sometimes?
Liebst du wirklich nur manchmal?





Writer(s): Daisy Matilda Bertenshaw, Jordan Lees


Attention! Feel free to leave feedback.