Lyrics and translation Chinese Man - Introduction (Morning Sun)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introduction (Morning Sun)
Вступление (Утреннее солнце)
Morning
Sun
the
re-do
(the
re-do)
Утреннее
солнце,
перезагрузка
(перезагрузка)
I've
learned
so
much
and
my
travel
was
all
over
the
world
(for
real)
Я
так
многому
научился,
и
мои
путешествия
были
по
всему
миру
(всерьез)
Come
to
appreciate
life
more,
life
is
beautiful
(lovely)
Начал
больше
ценить
жизнь,
жизнь
прекрасна
(прелесть)
From
the
ghettos
of
Eastwood
y'all
(the
ghetto)
Из
гетто
Иствуда,
все
вы
(гетто)
"-----------------------------------"?
"-----------------------------------"?
Life,
lessons,
curses
and
blessings,
Жизнь,
уроки,
проклятия
и
благословения,
I
sit
back,
point
of
the
universe
is
the
greatest
question
Я
сижу,
размышляю,
смысл
вселенной
— величайший
вопрос
What
if
we
were
judged
by
our
heart's
orientation?
Что,
если
бы
нас
судили
по
велению
сердца?
Not,
sex
completion,
religion
or
nation?
А
не
по
половой
принадлежности,
религии
или
национальности?
Would
we
still
have
starvation?
Остался
бы
голод?
Would
we
still
kill
to
prove
our
God
is
the
God
of
creation?
Убивали
бы
мы,
чтобы
доказать,
что
наш
Бог
— Бог
творения?
But
the
greedy
stays
fat
from
the
labor
of
the
poor
Но
жадные
жиреют
от
труда
бедных
With
war
mean
more
than
the
spoils
of
war
С
войной,
значащей
больше,
чем
военные
трофеи
Would
the
truth
be
a
God
enforce?
Была
бы
истина
божественной
силой?
With
peace
and
love,
be
the
sources
that
plan
our
life
course?
С
миром
и
любовью,
как
источниками,
планирующими
наш
жизненный
путь?
Would
prison
be
packs
of
the
bring
of
men,
and,
Были
бы
тюрьмы
переполнены
мужчинами,
и,
Would
we
execute
them
for
a
life
"insane"(?)
Казнили
бы
мы
их
за
«безумную»
жизнь?
Would
my
good
friend
kill
my
another
good
friend?
Убил
бы
мой
хороший
друг
другого
моего
хорошего
друга?
With
one
be
in
the
ground
and
one
in
the
pain
Один
в
земле,
а
другой
в
боли
It
could
be
a
such
thing
as
a
gun?
Могло
бы
существовать
такое,
как
оружие?
Here's
the
questions
I
ask
when
I
sit
under
the
Mourning
Son.
Вот
вопросы,
которые
я
задаю
себе,
сидя
под
Утренним
Солнцем.
The
question
of
the
decession,
obsession.
Вопрос
упадка,
одержимости.
Where
is
God?
You
think
his
"---"
is
a
maximus
question?
Где
Бог?
Думаешь,
его
"---"
— важнейший
вопрос?
Transgression,
Supression,
Regression
Преступление,
подавление,
регресс
A
little
suggestion
for
self-reflexion.
Небольшое
предложение
для
самоанализа.
Agression,
Obsessions,
Positions.
Агрессия,
одержимость,
положение.
Where
is
God?
You
think
his
"---"
is
a
maximus
question?
Где
Бог?
Думаешь,
его
"---"
— важнейший
вопрос?
And
I
make
a
little
suggestion.
I
think
the
answers
are
in
self-reflexion.
И
я
делаю
небольшое
предложение.
Думаю,
ответы
кроются
в
самоанализе.
["OOOoooooOOOhh"(?)...The
Morning
Sun...]
["Оооооооооо...
Утреннее
солнце...]
I
contemplate,
why
do
we
hate?
Я
размышляю,
почему
мы
ненавидим?
Is
evil
cultivated?
or
a
sin
of
my
friend
in
hate?
Зло
взращивается?
Или
это
грех
моего
друга,
ненависть?
People
pray
for
iconic
escape,
God's
return
day.
Люди
молятся
о
божественном
спасении,
о
дне
возвращения
Бога.
Until
then
what's
the
world's
fate?
До
тех
пор,
какова
судьба
мира?
Could
we
live
in
harmony
without
the
threat
of
hell?
Могли
бы
мы
жить
в
гармонии
без
угрозы
ада?
Or
do
you
go
to
heaven
for
dying
and
not
a
living?
Или
ты
попадаешь
в
рай
за
смерть,
а
не
за
жизнь?
Poverty,
corruption,
over-consumption,
mass-production,
mass-destruction.
Нищета,
коррупция,
перепотребление,
массовое
производство,
массовое
уничтожение.
Is
survival
our
only
function?
Выживание
— наша
единственная
функция?
If
the
world
so
cold
then
what's
the
purpose
of
a
man's
soul?
Если
мир
так
холоден,
то
в
чем
смысл
человеческой
души?
What's
a
man
true
goal?
Is
it
to
eat
good,
have
sex
and
collect
gold?
Какова
истинная
цель
человека?
Хорошо
есть,
заниматься
сексом
и
копить
золото?
Little
children
suffer
ours
untold
Маленькие
дети
страдают
несказанно
All
across
the
globe,
mothers
are
raped,
their
babies
are
sold.
По
всему
миру
матерей
насилуют,
их
детей
продают.
Could
different
cultures
live
as
one?
Могут
ли
разные
культуры
жить
как
одна?
Here's
the
questions
I
ask
when
I
sit
under
the
Mourning
Son.
Вот
вопросы,
которые
я
задаю
себе,
сидя
под
Утренним
Солнцем.
The
question
of
the
decession,
obsession.
Вопрос
упадка,
одержимости.
Where
is
God?
You
think
his
"---"
is
a
maximus
question?
Где
Бог?
Думаешь,
его
"---"
— важнейший
вопрос?
Transgression,
Supression,
Regression
Преступление,
подавление,
регресс
A
little
suggestion
for
self-reflexion.
Небольшое
предложение
для
самоанализа.
Agression,
Obsessions,
Positions.
Агрессия,
одержимость,
положение.
Where
is
God?
You
think
his
"---"
is
a
maximus
the
question?
Где
Бог?
Думаешь,
его
"---"
— важнейший
вопрос?
And
I
make
a
little
suggestion.I
think
the
answers
are
in
self-reflexion.
И
я
делаю
небольшое
предложение.
Думаю,
ответы
кроются
в
самоанализе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chinese Man
Attention! Feel free to leave feedback.