Chingiz Mustafayev - Can-Can - translation of the lyrics into German

Can-Can - Chingiz Mustafayevtranslation in German




Can-Can
Can-Can
Bizə oldu,gözmü dəydi?
Was ist nur mit uns passiert, hat uns das Schicksal getrennt?
Axı oldu, bizə oldu?
Was ist denn geschehen, was ist mit uns passiert?
Kaş səni belə görməzdim,
Hätte ich dich doch nie so gesehen,
Bu yuxudusa oyat məni olar.
Wenn das ein Traum ist, weck mich bitte auf.
Bizə oldu, çoxmu sevdim?
Was ist mit uns passiert, habe ich zu sehr geliebt?
Çoxmu gəldi sənə sevgim?
War dir meine Liebe zu viel?
Günahın hamısı məndədi,
Mein Fehler war es wohl,
Sənə nahaq dəyər verdim boşuna.
Ich habe dich umsonst und zu Unrecht geschätzt.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Wunden heilt, der sich um dich sorgt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Launen erträgt, der dein Leid auf sich nimmt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Hand hält, der dir in die Augen schaut?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
Man hat dich gesehen, du sollst traurig umhergehen.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Wunden heilt, der sich um dich sorgt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Launen erträgt, der dein Leid auf sich nimmt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Hand hält, der dir in die Augen schaut?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
Man hat dich gesehen, du sollst traurig umhergehen.
Eşitdim ki, biriyləsən, səhvlərinin əsirisən
Ich habe gehört, du bist mit jemandem zusammen, du bist Gefangene deiner Fehler
əkdinsə, onu biçdin
Was du gesät hast, das hast du geerntet
Bu yolu da özün seçdin, çox heyif.
Diesen Weg hast du selbst gewählt, wie schade.
Düşündün ki, yerim dolar daha yaxşı günün olar
Du dachtest, mein Platz würde gefüllt, dass du bessere Tage haben würdest
Sən onu bilməliydin ki, çox istəyən azdan olar
Du hättest wissen müssen, dass wer zu viel will, oft leer ausgeht
Əzizim, Əzizim.
Meine Liebste, Meine Liebste.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Wunden heilt, der sich um dich sorgt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Launen erträgt, der dein Leid auf sich nimmt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Hand hält, der dir in die Augen schaut?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
Man hat dich gesehen, du sollst traurig umhergehen.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Wunden heilt, der sich um dich sorgt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Launen erträgt, der dein Leid auf sich nimmt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Hand hält, der dir in die Augen schaut?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
Man hat dich gesehen, du sollst traurig umhergehen.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Wunden heilt, der sich um dich sorgt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Launen erträgt, der dein Leid auf sich nimmt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Hand hält, der dir in die Augen schaut?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
Man hat dich gesehen, du sollst traurig umhergehen.
Yaranı saran,başına dönən yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Wunden heilt, der sich um dich sorgt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Nazını çəkib,qadanı alan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Launen erträgt, der dein Leid auf sich nimmt?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Əlini tutub,gözünə baxan yoxdumu?
Gibt es niemanden, der deine Hand hält, der dir in die Augen schaut?
Can, Can
Mein Schatz, mein Schatz
Səni görüblər,qəmli gəzirmişsən.
Man hat dich gesehen, du sollst traurig umhergehen.





Writer(s): Chingiz Mustafayev


Attention! Feel free to leave feedback.