Chininha & Príncipe - Fora da Lei / Namoro Escondido / Por Amar Você - translation of the lyrics into German




Fora da Lei / Namoro Escondido / Por Amar Você
Gesetzlos / Heimliche Beziehung / Weil ich dich liebe
Coisa de pele, beijo na boca
Hautkontakt, Kuss auf den Mund
Fazendo loucura e tirando a roupa
Verrückte Dinge tun und die Kleider ausziehen
No meio da rua, sem ter hora e nem lugar
Mitten auf der Straße, ohne Zeit und Ort
Eu sei que pro mundo isso é pecado
Ich weiß, für die Welt ist das Sünde
Eu tenho mulher e você namorado
Ich habe eine Frau und du einen Freund
Mas acontece que o tesão manda na gente
Aber es ist so, dass die Lust uns beherrscht
Me diz, quem nunca traiu por atração?
Sag mir, wer hat noch nie aus Anziehung betrogen?
Quem nunca dividiu pra dois um coração?
Wer hat noch nie ein Herz für zwei geteilt?
Quem nunca viveu um relacionamento a três?
Wer hat noch nie eine Dreiecksbeziehung gelebt?
Não existe ninguém pra atirar a primeira pedra
Es gibt niemanden, der den ersten Stein werfen kann
Eu aceito ser o seu ficante
Ich akzeptiere es, deine Affäre zu sein
E você aceita o seu lugar de amante
Und du akzeptierst deinen Platz als Geliebte
Assim a gente vai vivendo esse amor fora da lei
So leben wir diese gesetzlose Liebe weiter
Cheio de segredo e perigoso
Voller Geheimnisse und gefährlich
Esse nosso amor bandido é tão gostoso
Diese unsere verbotene Liebe ist so schön
Todo mundo viveu ou passou por isso
Jeder hat das schon erlebt oder durchgemacht
Quem não se aventurou fora do compromisso
Wer hat sich nicht schon außerhalb der Verpflichtung gewagt
Se entregou fora de casa
Hat sich außerhalb des Hauses hingegeben
Sem querer pulou a cerca
Ist ungewollt fremdgegangen
E não conseguiu voltar?
Und konnte nicht zurück?
Nosso caso é desse jeito, mas vai ser pra sempre
Unsere Sache ist so, aber sie wird für immer sein
Essa coisa proibida é o que completa a gente
Diese verbotene Sache ist es, die uns vervollständigt
Vão dizer que isso é errado: Ter amante, namorado
Sie werden sagen, dass das falsch ist: Geliebte, Freund zu haben
que hoje é tão comum e nós somos apenas mais um
Aber heute ist das so üblich und wir sind nur ein weiteres Paar
Todo mundo viveu ou passou por isso
Jeder hat das schon erlebt oder durchgemacht
Quem não se aventurou fora do compromisso
Wer hat sich nicht schon außerhalb der Verpflichtung gewagt
Se entregou fora de casa
Hat sich außerhalb des Hauses hingegeben
Sem querer pulou a cerca
Ist ungewollt fremdgegangen
E não conseguiu voltar?
Und konnte nicht zurück?
Nosso caso é desse jeito, mas vai ser pra sempre
Unsere Sache ist so, aber sie wird für immer sein
Essa coisa proibida é o que completa a gente
Diese verbotene Sache ist es, die uns vervollständigt
Vão dizer que isso é errado: Ter amante, namorado
Sie werden sagen, dass das falsch ist: Geliebte, Freund zu haben
que hoje é tão comum e nós somos apenas mais um
Aber heute ist das so üblich und wir sind nur ein weiteres Paar
É melhor esconder essa nossa paixão
Es ist besser, unsere Leidenschaft zu verbergen
Não precisa ninguém saber
Niemand muss es wissen
Vão querer te julgar
Sie werden dich verurteilen wollen
Vão até te dizer que eu
Sie werden dir sogar sagen, dass ich
Vou te fazer sofrer
Dich leiden lassen werde
E se alguém perguntar você pode negar
Und wenn jemand fragt, kannst du es leugnen
Que eu também vou dizer que não
Denn ich werde auch sagen, dass es nicht stimmt
Porque se a gente afirmar
Denn wenn wir es bestätigen
Vão até inventar que tenho outra relação
Werden sie sogar erfinden, dass ich schon eine andere Beziehung habe
Quando a gente era feliz
Als wir glücklich waren
O mundo inteiro fez fofoca.
Hat die ganze Welt getratscht.
Inventaram até que passei
Sie haben sogar erfunden, dass ich
Com outra em tua porta
Mit einer anderen an deiner Tür vorbeigegangen bin
Era intriga, era inveja, era tanta confusão
Es war Intrige, es war Neid, es war so viel Durcheinander
Que a gente separou, mas agora tudo bem
Dass wir uns getrennt haben, aber jetzt ist alles gut
Graças a Deus está resolvido
Gott sei Dank ist es geklärt
Você pode escolher: Chininha ou Príncipe Rodrigo
Du kannst wählen: Chininha oder Príncipe Rodrigo
Pra nenhuma outra pessoa
Damit keine andere Person
Se envolver na relação
Sich in die Beziehung einmischt
E acabar com nosso amor
Und unsere Liebe zerstört
E acabar com nosso amor
Und unsere Liebe zerstört
Não vamos deixar ninguém saber
Wir lassen es niemanden wissen
Não vamos deixar ninguém notar
Wir lassen niemanden etwas bemerken
É melhor deixar tudo em segredo
Es ist besser, alles geheim zu halten
Eu confesso que morro de medo
Ich gestehe, ich habe Todesangst
Da gente terminar
Dass wir Schluss machen
Não vamos deixar ninguém saber
Wir lassen es niemanden wissen
Não vamos deixar ninguém notar
Wir lassen niemanden etwas bemerken
É melhor namorar escondido
Es ist besser, heimlich zusammen zu sein
É gostoso e nada vai nos separar
Es ist schön und nichts wird uns trennen
Por amar você
Weil ich dich liebe
Eu joguei tudo pro alto até fugi de casa
Habe ich alles hingeworfen, bin sogar von zu Hause weggelaufen
Por amar você
Weil ich dich liebe
Fiz loucura larguei tudo sem pensar em nada
Habe ich Verrücktes getan, alles aufgegeben, ohne an etwas zu denken
Por amar você
Weil ich dich liebe
Eu briguei com os meus pais com meu melhor amigo
Habe ich mich mit meinen Eltern gestritten, mit meinem besten Freund
Que tentou me dizer
Der mir sagen wollte
Que sua intenção era pegar o Rodrigo
Dass deine Absicht war, dir Rodrigo zu schnappen
Mas mesmo assim
Aber trotzdem
Eu me entreguei
Habe ich mich hingegeben
E agora você vem dizer que acabou
Und jetzt kommst du und sagst, es ist vorbei
Me diz aonde foi que errei
Sag mir, wo habe ich einen Fehler gemacht
Se eu te amei
Wenn ich dich doch nur geliebt habe
E nada
Und nichts
Pra você eu não fui nada
Für dich war ich nichts
Me entreguei de corpo e alma
Ich habe mich mit Leib und Seele hingegeben
Sem medo, sem limite, sem segredo e você nada
Ohne Angst, ohne Grenzen, ohne Geheimnisse und du... nichts
Me deixou e foi embora
Du hast mich verlassen und bist gegangen
Como vou viver agora
Wie soll ich jetzt leben
Sofrendo, te amando, te querendo e você
Leidend, dich liebend, dich wollend und du
Você nem ligou pra mim
Du hast dich nicht mal um mich gekümmert





Writer(s): Alexandre Lucas, ângelo Rosa, Fabiano Dos Anjos, Rodrigo Princípe


Attention! Feel free to leave feedback.