Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kreep (Remix Clean Edit)
Kreep (Remix Clean Edit)
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
You're
so
very
special,
I
wish
I
was
special
Du
bist
so
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Aber
ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
I
wish
I
was
special,
I
wish
I
was
special
Ich
wünschte,
ich
wäre
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep
Aber
ich
bin
ein
Kriecher
What
the
hell
made
you
think
the
sun
rose
and
set
in
your
ass?
Was
zur
Hölle
ließ
dich
denken,
die
Sonne
ginge
in
deinem
Arsch
auf
und
unter?
Fast
I
remove
you
from
my
itinerary
Schnell
entferne
ich
dich
aus
meinem
Terminkalender
I
tense
you
worry
and
exaggerate
Ich
werde
angespannt,
du
machst
dir
Sorgen
und
übertreibst
Becoming
jealous
at
the
drop
of
a
dime,
wanting
to
kill
all
womankind
Werde
beim
kleinsten
Anlass
eifersüchtig,
will
die
ganze
Weiblichkeit
töten
You
are
a
perfect
ten
with
the
perfect
tan
goddess
Du
bist
eine
perfekte
Zehn
mit
der
perfekten
Bräune,
Göttin
Who
could
sell
Evian
to
a
drowning
man,
honest
Die
Evian
an
einen
Ertrinkenden
verkaufen
könnte,
ehrlich
Trying
to
stay
sane
walking
that
tight
rope
Versuche,
bei
Verstand
zu
bleiben,
während
ich
auf
diesem
Drahtseil
gehe
I'm
throwing
you
off
the
deep
end,
you
better
pray
shit
floats
Ich
werfe
dich
ins
kalte
Wasser,
du
solltest
besser
beten,
dass
Scheiße
schwimmt
You
gave
me
chills
to
your
mind
when
Beverly
Hills
Du
hast
mir
Schauer
über
den
Rücken
gejagt,
als
Beverly
Hills
Make
cleverly
deals
and
now
you
think
you
Brooke
Shields
Geschickte
Deals
macht
und
du
jetzt
denkst,
du
wärst
Brooke
Shields
Hated
my
foes,
now
you
one
of
they
one
a
day
hoes
Hasste
meine
Feinde,
jetzt
bist
du
eine
ihrer
täglichen
Schlampen
Used
to
search
my
ass
straight
for
weed
I
smoked
some
days
before
Hast
mich
früher
direkt
nach
Gras
durchsucht,
das
ich
Tage
zuvor
geraucht
hatte
I'm
crazy
yo,
forever
goin'
farther
than
just
screwin'
'em
Ich
bin
verrückt,
yo,
gehe
immer
weiter
als
nur
sie
auszunutzen
Making
me
feel
like
Joseph
and
Mary's
hoein'
in
Jerusalem
Gibst
mir
das
Gefühl,
als
würden
Joseph
und
Maria
in
Jerusalem
rumhuren
Abusin'
'em
is
how
they
wanna
be
treated,
they
nosy
too
Sie
zu
missbrauchen
ist,
wie
sie
behandelt
werden
wollen,
sie
sind
auch
neugierig
Should
I
just
slap
'em
like
Scheherazade
told
me
to
Sollte
ich
sie
einfach
ohrfeigen,
wie
Scheherazade
es
mir
gesagt
hat
You
just
a
tease
and
you
play
like
I'm
not
in
your
league
Du
bist
nur
eine
Verführerin
und
tust
so,
als
wäre
ich
nicht
in
deiner
Liga
Capturing
my
mind,
claiming
I'm
your
biggest
fantasy
Nimmst
meinen
Verstand
gefangen,
behauptest,
ich
sei
deine
größte
Fantasie
I'm
unattachin',
what
think
you
can
spies
me
Ich
löse
mich,
was
denkst
du,
kannst
du
mich
ausspionieren
If
I
couldn't
hear
your
words
and
only
judge
you
by
your
actions
Wenn
ich
deine
Worte
nicht
hören
könnte
und
dich
nur
nach
deinen
Taten
beurteilen
würde
Your
love
is
sorcery,
drowning
in
emotion,
poisoning
me
Deine
Liebe
ist
Hexerei,
ertrinkt
in
Emotionen,
vergiftet
mich
Unfortunately
your
memory
is
haunting
me
Unglücklicherweise
verfolgt
mich
deine
Erinnerung
I'm
feeling
pains
that
I
can't
even
describe
Ich
fühle
Schmerzen,
die
ich
nicht
einmal
beschreiben
kann
But
if
I
have
to
bitch,
you
fuckin'
buried
me
alive
Aber
wenn
ich
ehrlich
sein
muss,
Schlampe,
du
hast
mich
verdammt
nochmal
lebendig
begraben
Your
love
counterattacks,
unrealistic
terroristic
acts
Deine
Liebe
schlägt
zurück,
unrealistische
terroristische
Akte
Like
the
Oklahoma
Federal
Building
I
collapse
Wie
das
Oklahoma
Federal
Building
kollabiere
ich
I
want
her
back
but
I
know
that
I
can't
force
her
Ich
will
sie
zurück,
aber
ich
weiß,
dass
ich
sie
nicht
zwingen
kann
Thinkin'
'bout
takin'
my
own
life
like
Marlon
Brando's
daughter
Denke
darüber
nach,
mir
das
Leben
zu
nehmen
wie
Marlon
Brandos
Tochter
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
You're
so
very
special,
I
wish
I
was
special
Du
bist
so
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Aber
ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
You're
so
very
special,
I
wish
I
was
special
Du
bist
so
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Aber
ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
You're
so
very
special,
I
wish
I
was
special
Du
bist
so
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Aber
ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
I
wish
I
was
special,
I
wish
I
was
special
Ich
wünschte,
ich
wäre
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep
Aber
ich
bin
ein
Kriecher
I'm
back
in
town,
stoppin'
it,
makin'
prerogative
home
Ich
bin
zurück
in
der
Stadt,
stoppe
es,
mache
mein
Vorrecht
geltend
She
too
far
gone,
provocative
as
Sharon
Stone
Sie
ist
zu
weit
gegangen,
provokativ
wie
Sharon
Stone
I'm
feeling
crucified
by
the
very
nails
I
made
Ich
fühle
mich
gekreuzigt
von
den
Nägeln,
die
ich
selbst
gemacht
habe
And
drove
into
myself,
passed
to
the
next
guy
Und
in
mich
selbst
getrieben
habe,
weitergegeben
an
den
nächsten
Kerl
Phones
ringin'
in
the
middle
of
the
night
Telefone
klingeln
mitten
in
der
Nacht
(Who's
that?
Nobody?)
(Wer
ist
da?
Niemand?)
Your
whole
game
is
getting
mad
sloppy
Dein
ganzes
Spiel
wird
verdammt
schlampig
Meanwhile
in
my
hotel
lobby
my
hobby
is
removing
groupies
off
my
body
Währenddessen
in
meiner
Hotellobby
ist
mein
Hobby,
Groupies
von
meinem
Körper
zu
entfernen
It's
getting
cloudy,
smoggy,
visibility
low,
foggy
Es
wird
bewölkt,
smoggy,
die
Sicht
ist
schlecht,
neblig
Four
and
a
half
years,
I
screwed
up
once
Viereinhalb
Jahre,
ich
habe
es
einmal
vermasselt
But
this
ain't
your
first
time,
don't
be
a
dummy
Aber
das
ist
nicht
dein
erstes
Mal,
sei
keine
Dumme
You
got
champagne
tastes
with
fuckin'
beer
money
Du
hast
Champagnergeschmack
mit
verdammtem
Biergeld
Fearing
bummy
we
had
ups
and
downs
but
managed
Fürchtest
Armut,
wir
hatten
Höhen
und
Tiefen,
aber
haben
es
geschafft
Now
the
going
gets
rough,
look
how
you
vanished
Jetzt,
wo
es
schwierig
wird,
schau,
wie
du
verschwunden
bist
It
proves
that
life
is
a
comedian
like
Martin
Short
Es
beweist,
dass
das
Leben
ein
Komiker
ist
wie
Martin
Short
You
standin'
next
to
me,
I
wanna
file
a
missing
child
report
Du
stehst
neben
mir,
ich
möchte
eine
Vermisstenanzeige
für
ein
Kind
aufgeben
To
find
the
girl
we'd
always
planned
we'd
run
away
together
Um
das
Mädchen
zu
finden,
mit
dem
wir
immer
geplant
hatten,
gemeinsam
wegzulaufen
Pray
together,
had
a
child
swore,
we'd
stay
together
Zusammen
beten,
ein
Kind
haben,
geschworen,
wir
bleiben
zusammen
You
had
your
chance,
shoulda
been
nice
Du
hattest
deine
Chance,
hättest
nett
sein
sollen
Your
game
is
deader
than
Vincent
Price
Dein
Spiel
ist
toter
als
Vincent
Price
Giving
up
your
ass
like
you
Heidi
Fleiss
Gibst
deinen
Arsch
her
wie
du
Heidi
Fleiss
Fuck
your
pink
cop
crossing
guard
obsession
Scheiß
auf
deine
rosa
Polizisten-Schülerlotsen-Besessenheit
You're
half-dresses
looking
like
a
Du
bist
halbnackt
und
siehst
aus
wie
eine
Soul
Train
scramble
contestant,
bitch
Soul
Train
Scramble-Kandidatin,
Schlampe
In
my
arena,
should
I
fight
or
just
leave
her
In
meiner
Arena,
soll
ich
kämpfen
oder
sie
einfach
verlassen
Catch
amnesia,
it's
enough
to
make
me
catch
a
seizure
Amnesie
bekommen,
es
reicht,
um
einen
Anfall
zu
kriegen
Catch
a
breather,
Chino,
do
you
even
need
her?
Verschnaufpause,
Chino,
brauchst
du
sie
überhaupt?
Should
I
take
the
three-eighty,
assassinate
her
like
Selena?
Soll
ich
die
38er
nehmen,
sie
ermorden
wie
Selena?
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
You're
so
very
special,
I
wish
I
was
special
Du
bist
so
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Aber
ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
You're
so
very
special,
I
wish
I
was
special
Du
bist
so
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Aber
ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
You're
so
very
special,
I
wish
I
was
special
Du
bist
so
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Aber
ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
You're
so
very
special,
I
wish
I
was
special
Du
bist
so
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep
Aber
ich
bin
ein
Kriecher
Yesterday
I
seen
someone
who
looked
just
like
you
Gestern
habe
ich
jemanden
gesehen,
der
genauso
aussah
wie
du
She
walked
like
you
do,
so
I
thought
it
was
you
Sie
ging
wie
du,
also
dachte
ich,
du
wärst
es
But
then
she
turned
around
confusing
me
Aber
dann
drehte
sie
sich
um
und
verwirrte
mich
Babyface
couldn't
bring
no
cool
in
me
Babyface
konnte
keine
Kühle
in
mich
bringen
No
Love
Connection
channel
five,
no
Chuck
Woolery
Kein
Love
Connection
Kanal
fünf,
kein
Chuck
Woolery
Us
growing
old
together
is
what
I
envision
Dass
wir
zusammen
alt
werden,
ist
das,
was
ich
mir
vorstelle
You
dealing
with
him
but
let's
not
make
no
haste
decision
Du
hast
was
mit
ihm,
aber
lass
uns
keine
überstürzte
Entscheidung
treffen
The
mechanism
is
getting
rusty,
you
won't
trust
me
Der
Mechanismus
wird
rostig,
du
willst
mir
nicht
trauen
You
claim
when
I
blow
up
I'll
leave
you
for
some
mono
toiling
busty
Du
behauptest,
wenn
ich
berühmt
werde,
verlasse
ich
dich
für
irgendeine
vollbusige
I
can't
believe
you
placed
this
cock
above
me
wrong
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
diesen
Schwanz
über
mich
gestellt
hast,
falsch
I
know
you
like
a
book
but
I
just
cannot
find
what
page
you're
on
Ich
kenne
dich
wie
ein
Buch,
aber
ich
kann
einfach
nicht
finden,
auf
welcher
Seite
du
bist
Now
you
put
you
in
the
middle,
your
voice
is
just
a
riddle
Jetzt
stellst
du
dich
in
die
Mitte,
deine
Stimme
ist
nur
ein
Rätsel
Say
you
want
me
back
then
change
your
personality
like
Cybill
Sagst,
du
willst
mich
zurück,
dann
änderst
du
deine
Persönlichkeit
wie
Cybill
How
hard
I
try,
Wie
sehr
ich
es
auch
versuche,
I
just
cry
more
with
no
reason
to
live,
many
to
die
for
Ich
weine
nur
mehr
ohne
Grund
zu
leben,
viele,
für
die
es
sich
zu
sterben
lohnt
Now
as
I
sit
in
a
smoky
bar
the
night
about
to
end
Jetzt,
während
ich
in
einer
rauchigen
Bar
sitze,
die
Nacht
neigt
sich
dem
Ende
zu
I'm
passing
time
with
strangers
but
this
bottle
is
my
only
friend
Verbringe
ich
Zeit
mit
Fremden,
aber
diese
Flasche
ist
mein
einziger
Freund
Across
the
room
I
see
a
couple
with
no
cares
at
all
Auf
der
anderen
Seite
des
Raumes
sehe
ich
ein
Paar
ohne
Sorgen
Hugged
up,
kissing,
reminding
me
of
us
before
our
fall
Eng
umschlungen,
küssend,
erinnert
mich
an
uns
vor
unserem
Fall
High,
so
full
of
hope
and
passion
looking
at
her
man
High,
so
voller
Hoffnung
und
Leidenschaft,
schaut
ihren
Mann
an
The
way
you
used
to
look
at
me
when
I
just
held
your
hand
So
wie
du
mich
früher
angeschaut
hast,
als
ich
nur
deine
Hand
hielt
You
gave
me
vast
pain
to
live
in
the
fast
lane
Du
hast
mir
großen
Schmerz
bereitet,
um
auf
der
Überholspur
zu
leben
I
caught
the
last
plane
to
give
you
my
last
name
Ich
habe
das
letzte
Flugzeug
genommen,
um
dir
meinen
Nachnamen
zu
geben
I'm
caught
up,
my
family
come
first,
that's
how
I'm
brought
up
Ich
bin
gefangen,
meine
Familie
kommt
zuerst,
so
bin
ich
erzogen
worden
This
tragedy's
worse
than
one
I
coulda
thought
up
Diese
Tragödie
ist
schlimmer
als
eine,
die
ich
mir
hätte
ausdenken
können
The
couple
stood
up,
I'm
feeling
drugged
like
I
took
Mescaline
Das
Paar
stand
auf,
ich
fühle
mich
wie
unter
Drogen,
als
hätte
ich
Meskalin
genommen
The
couple
I've
been
watching
all
the
time,
it
was
her
and
him
Das
Paar,
das
ich
die
ganze
Zeit
beobachtet
habe,
das
waren
sie
und
er
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
You're
so
very
special,
I
wish
I
was
special
Du
bist
so
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Aber
ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
I
wish
I
was
special,
you're
so
very
special
Ich
wünschte,
ich
wäre
besonders,
du
bist
so
besonders
But
I'm
a
kreep,
I'm
a
loser
Aber
ich
bin
ein
Kriecher,
ich
bin
ein
Verlierer
You're
so
very
special,
I
wish
I
was
special
Du
bist
so
besonders,
ich
wünschte,
ich
wäre
besonders
But
I'm
a
kreep
Aber
ich
bin
ein
Kriecher
On
Fantasy
Island
Auf
Fantasy
Island
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Matlin, Derek Barbosa
Album
Kreep
date of release
16-07-1996
Attention! Feel free to leave feedback.