Chiocki - Vem Tranquilo - translation of the lyrics into German

Vem Tranquilo - Chiockitranslation in German




Vem Tranquilo
Komm Ruhig
Precisava d'hoje, precisava...
Ich brauchte heute, ich brauchte...
Precisava mesmo d'ocê...
Ich brauchte dich wirklich...
Precisava hoje, precisava agora, precisava ontem também...
Ich brauchte heute, ich brauchte jetzt, ich brauchte gestern auch...
Pr'onde eu vou agora eu não sei
Wohin ich jetzt gehe, weiß ich nicht
queria ir embora, são 8 horas, eu ainda nem almocei
Ich wollte nur weggehen, es ist schon 8 Uhr, ich habe noch nicht einmal zu Mittag gegessen
Essa comida tóxica, tanta gente pobre
Dieses giftige Essen, so viele arme Leute
Esperando a ajuda de Deus
Warten auf Gottes Hilfe
O futuro é jovem, o meu filho é jovem
Die Zukunft ist jung, mein Sohn ist jung
Precisa da ajuda do seu
Er braucht deine Hilfe
E d'onde vem a ajuda eu não sei...
Und woher die Hilfe kommt, weiß ich nicht...
Rimas refrescantes como um Halls na boca
Erfrischende Reime wie ein Halls im Mund
Paranoia delirante, Andersen Sarah, a louca
Wahnhafte Paranoia, Andersen Sarah, die Verrückte
Eu nunca li esse livro, a capa e a loja
Ich habe dieses Buch nie gelesen, nur das Cover und den Laden
Oh, "realganjaboy" esse é o meu @
Oh, "realganjaboy", das ist mein @
Se não tiver comigo, corra
Wenn du nicht bei mir bist, lauf
Toda minha derrota é forjada, mas minha vitória voa
All meine Niederlagen sind geschmiedet, aber mein Sieg fliegt
Acima dessa gente tosca
Über diesen plumpen Leuten
Sou um cara foda, digo isso em voz alta
Ich bin ein krasser Kerl, das sage ich laut
Não sei dar em gravata e foda-se, nem usando roupa
Ich kann keine Krawatte binden und scheiß drauf, ich trage nicht mal Kleidung
Então, todas as marcas tolas, eu não uso camiseta
Also, all die dummen Marken, ich trage kein T-Shirt
Vivo maluco no mundo da lua
Ich lebe verrückt in der Welt des Mondes
quem vive aqui pode comprar luneta
Nur wer hier lebt, kann ein Fernrohr kaufen
Toda vez que volta um cometa
Jedes Mal, wenn du zurückkommst, siehst du einen Kometen
Minha linguagem no céu da boca dela, na pele
Meine Sprache an ihrem Gaumen, auf ihrer Haut
Na boca dela, até a tela dela ver estrelas
In ihrem Mund, bis ihr Bildschirm Sterne sieht
Sou o mesmo, com uma nova roupagem
Ich bin derselbe, in neuem Gewand
Agora tem uns meses que eu não falo bobagem
Jetzt sind es einige Monate her, dass ich keinen Unsinn rede
A idade chega, conforme o beijo, a gente muda a linguagem
Das Alter kommt, je nach Kuss ändern wir die Sprache
Sou seu irmão de outra ninhada, filho de outro cachorro
Ich bin dein Bruder aus einem anderen Wurf, Sohn eines anderen Hundes
Que aguenta e não pede socorro
Der aushält und nicht um Hilfe bittet
Cada um na sua caminhada, praticamente solto
Jeder auf seinem Weg, praktisch frei
Falta essa pureza quando eu vejo que
Diese Reinheit fehlt, wenn ich sehe, dass
A gente não é mais o mesmo, hoje somos mais do mesmo
Wir nicht mehr dieselben sind, heute sind wir mehr vom Gleichen
Tenho medos, não de que me aponte o dedo
Ich habe Ängste, nicht davor, dass man mit dem Finger auf mich zeigt
Mas, se eu tiver que ir, que não cedo
Aber, wenn ich gehen muss, dann möge es nicht früh sein
Machuquei meu tempo consertando erros
Ich habe meine Zeit damit verletzt, Fehler zu korrigieren
Hoje eu prefiro mais os meus defeitos
Heute ziehe ich meine Fehler mehr vor
Aqui onde eu tô, não sinto amor direito
Hier, wo ich bin, fühle ich keine richtige Liebe
Permaneço frio quase o tempo inteiro
Ich bleibe fast die ganze Zeit kalt
Não me fazendo bem viver assim
Es tut mir nicht gut, so zu leben
Eu não mais afim de sair, acho que não mais pra mim
Ich habe keine Lust mehr auszugehen, ich glaube, das ist nichts mehr für mich
Você não entende, não é minha culpa
Du verstehst nicht, es ist nicht meine Schuld
Falo, mas ninguém me escuta
Ich spreche, aber niemand hört mir zu
Caminho depressa, a vida não me espera
Ich gehe schnell, das Leben wartet nicht auf mich
Eu cansei dessa conversa, a dor que me aflige não cessa
Ich bin dieses Gesprächs müde, der Schmerz, der mich quält, hört nicht auf
à César o que é de César e ao homem o que pede em reza ...
Gib Cäsar, was Cäsars ist, und dem Menschen, was er im Gebet erbittet ...
Louca, eu falo a língua da sua boca
Verrückte, nur ich spreche die Sprache deines Mundes
Eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Ich habe von deinen Zeichen gelernt, lebend im Rausch
Constelações falam demais, ay-ay-ay
Konstellationen reden zu viel, ay-ay-ay
Louca, eu falo a língua da sua boca
Verrückte, nur ich spreche die Sprache deines Mundes
Eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Ich habe von deinen Zeichen gelernt, lebend im Rausch
Constelações falam demais
Konstellationen reden zu viel
Sábado eu te vi, te precisava
Samstag sah ich dich, ich brauchte dich
Baby, onde tava? Se eu te procurava
Baby, wo warst du? Wenn ich dich doch suchte
Não me fazendo bem te ver com outro alguém
Es tut mir nicht gut, dich mit jemand anderem zu sehen
Me jurou esperar, e eu também vivendo outra
Du hast geschworen zu warten, und ich bin auch mit einer anderen.
Sintonia louca, guarda minhas memórias
Verrückte Syntonie, bewahre meine Erinnerungen
Mas devolve as minhas roupas, às vezes tão poucas
Aber gib meine Kleider zurück, manchmal so wenige
Fome de verdade que não se mata nas sopas
Ein echter Hunger, der nicht mit Suppen gestillt wird
Então vem comigo, baila
Also komm mit mir, tanze
Entre flerte, briga e falha
Zwischen Flirt, Streit und Versagen
Epiderme surta; se não suga, chupa
Die Epidermis flippt aus; wenn sie nicht saugt, lutscht sie
Me desculpa te usar como desculpa
Entschuldige, dass ich dich nur als Ausrede benutze
Troca esse roteiro, a inércia nunca combinou com esse inteiro
Ändere dieses Drehbuch, Trägheit passte nie zu diesem Ganzen
Se viveu, viveu, mas eu vivi primeiro
Wenn du gelebt hast, hast du gelebt, aber ich habe zuerst gelebt
Nesse calabouço quis saber meu paradeiro
In diesem Kerker wolltest du meinen Aufenthaltsort wissen
E se eu nunca mais quiser te olhar nos olhos
Und wenn ich dir nie wieder in die Augen sehen will
E dizer: "Tá tudo bem", que eu deixe de ser rude
Und sagen: "Alles ist gut", möge ich aufhören, unhöflich zu sein
Se eu quiser viver minha vida longe de você
Wenn ich nur mein Leben weit weg von dir leben will
Quem sabe a gente mude...
Wer weiß, vielleicht ändern wir uns...
Louca, eu falo a língua da sua boca
Verrückte, nur ich spreche die Sprache deines Mundes
E eu aprendi com seus sinais, vivendo em frenesi
Und ich habe von deinen Zeichen gelernt, lebend im Rausch
Constelações falam demais, se elas falam demais...
Konstellationen reden zu viel, wenn sie zu viel reden...





Writer(s): Chiocki


Attention! Feel free to leave feedback.