Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Guess This Is Goodbye / Maybe They're Magic
Ich denke, das ist Abschied / Vielleicht sind sie magisch
: And
the
baker
gave
Jack
five
beans
in
exchange
for
his
cow,
keeping
one
for
himself.:
I
guess
this
is
goodbye
old
pal
: Und
der
Bäcker
gab
Jack
fünf
Bohnen
im
Austausch
für
seine
Kuh
und
behielt
eine
für
sich.:
Ich
schätze,
das
ist
Abschied,
alter
Freund.
You've
been
a
perfect
friend
Du
warst
ein
perfekter
Freund.
I
hate
to
see
us
part,
old
pal
Ich
hasse
es,
wenn
wir
uns
trennen,
alter
Freund.
Someday
I'll
buy
you
back
Eines
Tages
kaufe
ich
dich
zurück.
I'll
see
you
soon
again
Ich
sehe
dich
bald
wieder.
I
hope
that
when
I
do
Ich
hoffe,
dass
wenn
ich
das
tue,
It
won't
be
on
a
plate:
Magic
beans!:
No
one
would
have
given
him
more
for
this
creature
es
nicht
auf
einem
Teller
sein
wird.:
Zauberbohnen!:
Niemand
hätte
ihm
mehr
für
dieses
Geschöpf
gegeben.
B:
Are
we
to
dispel
this
curse
through
deceit?
B:
Sollen
wir
diesen
Fluch
durch
Betrug
brechen?
BW:
If
you
know
what
you
want
then
you
go
and
you
find
it
and
you
get
it
-
BW:
Wenn
du
weißt,
was
du
willst,
dann
gehst
du
los,
suchst
es
und
holst
es
dir
-
BW:
Do
we
want
a
child
or
not?
BW:
Wollen
wir
ein
Kind
oder
nicht?
And
you
give
and
you
take
and
you
bid
and
you
bargain
or
you
live
to
regret
it
Und
du
gibst
und
du
nimmst
und
du
bietest
und
du
handelst,
oder
du
wirst
es
bereuen.
B:
Will
you
please
go
home?
B:
Geh
bitte
nach
Hause!
BW:
There
are
rights
and
inbetweens,
no
one
waits
when
fortune
intervenes
BW:
Es
gibt
Rechte
und
Zwischendinge,
niemand
wartet,
wenn
das
Schicksal
eingreift.
And
maybe
they're
really
magic,
who
knows?
Und
vielleicht
sind
sie
wirklich
magisch,
wer
weiß?
Why
you
do
what
you
do,
that's
the
point,
all
the
rest
of
it
is
chatter
Warum
du
tust,
was
du
tust,
das
ist
der
Punkt,
alles
andere
ist
Geschwätz.
B:
Look
at
her,
she's
crying!
B:
Sieh
sie
dir
an,
sie
weint!
BW:
If
the
thing
you
do
is
pure
in
intent,
if
it's
meant
and
it's
just
a
little
bent,
does
it
matter?
BW:
Wenn
das,
was
du
tust,
rein
in
der
Absicht
ist,
wenn
es
so
gemeint
ist
und
nur
ein
wenig
verbogen,
spielt
es
dann
eine
Rolle?
BW:
No,
what
matters
is
that
everyone
tells
tiny
lies,
what's
important
really
is
the
size
BW:
Nein,
was
zählt,
ist,
dass
jeder
kleine
Lügen
erzählt,
was
wirklich
wichtig
ist,
ist
die
Größe.
Only
three
more
tries
and
we'll
have
our
prize,
when
the
end's
in
sight
you'll
realize
Nur
noch
drei
Versuche,
und
wir
haben
unseren
Preis,
wenn
das
Ende
in
Sicht
ist,
wirst
du
erkennen:
If
the
end
is
right,
it
justifies
the
beans!
Wenn
das
Ende
richtig
ist,
rechtfertigt
es
die
Bohnen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.