Пусть тают дни (feat. Kotuno, Хамм & Зомб)
Lass die Tage schmelzen (feat. Kotuno, Hamm & Zomb)
Нам
маскарад
этот
весь
ни
к
чему
Wir
brauchen
diese
ganze
Maskerade
nicht
Медленно
пусть
тают
дни
Langsam
mögen
die
Tage
dahinschmelzen
Ты
подойди
я
тебя
обниму
Komm
her,
ich
umarme
dich
Ведь
ты
не
такая
как
все
они
Denn
du
bist
nicht
wie
all
die
anderen
Я
вспоминал
невзначай
о
плохом
Ich
erinnerte
mich
beiläufig
an
Schlechtes
Промерзшим
вечером,
забывший
одеть
балахон
An
einem
durchfrorenen
Abend,
vergessen,
den
Hoodie
anzuziehen
Сгретый
на
кайф
как
всегда
новым
наивным
лохом
Aufgewärmt
für
den
Kick,
wie
immer,
von
einem
neuen
naiven
Trottel
Утром
разбитый
пробиваю
ее
телефон
Morgens
zerschlagen,
wähle
ich
ihre
Telefonnummer
Пока
идут
гудки,
есть
время
придумать
сто
тем
Während
es
klingelt,
ist
Zeit,
hundert
Themen
auszudenken
Шепнуть
о
люви
сотый
раз,
безгранной
моей
пустоте
Ihr
zum
hundertsten
Mal
von
Liebe
zu
flüstern,
meiner
grenzenlosen
Leere
Вернувшись
в
итоге,
чтобы
упасть
в
ледяную
постель
Um
schließlich
zurückzukehren,
um
ins
eiskalte
Bett
zu
fallen
В
глубоком
смятении
все
неизбежно
идет
по
пиде...
In
tiefer
Verwirrung
geht
alles
unvermeidlich
den
Bach
runter...
Опять
ослепленный
фальшивым
счастьем
затертых
фронталок
Wieder
geblendet
vom
falschen
Glück
abgenutzter
Frontkameras
Видеть
тебя
на
радарах,
так-то
порой
не
хватало
Dich
auf
dem
Radar
zu
sehen,
das
fehlte
manchmal
wirklich
И
я
искал
нас
где
нас
не
было
в
спешке
доталого
Und
ich
suchte
uns,
wo
wir
nicht
waren,
in
Eile
bis
zum
Letzten
Рассветы
алые
встречал
бравший
джек
по
безналу
Traf
scharlachrote
Sonnenaufgänge,
nahm
Jack
bargeldlos
Ставший
безликим
по
вине
мне
скажите
по
чьей
Gesichtslos
geworden,
sagt
mir,
durch
wessen
Schuld
На
фоне
сыгравшей
на
венах
слабой
толпы
скрипачей
Vor
dem
Hintergrund
einer
schwachen
Menge
von
Geigern,
die
auf
den
Nerven
spielten
Я
видел
как
медленно
разбивался
о
призму
наш
мир
Ich
sah,
wie
unsere
Welt
langsam
am
Prisma
zerbrach
Остаться
людьми
от
которых
меня
так
сильно
тошнит
Menschen
zu
bleiben,
vor
denen
es
mich
so
sehr
ekelt
Нам
маскарад
этот
весь
ни
к
чему
Wir
brauchen
diese
ganze
Maskerade
nicht
Медленно
пусть
тают
дни
Langsam
mögen
die
Tage
dahinschmelzen
Ты
подойди
я
тебя
обниму
Komm
her,
ich
umarme
dich
Ведь
ты
не
такая
как
все
они
Denn
du
bist
nicht
wie
all
die
anderen
С
серого
неба
срывается
снег
Vom
grauen
Himmel
fällt
Schnee
Оставишь
мне
след
напоследок
токой
подошвой
кед
Du
hinterlässt
mir
zuletzt
eine
Spur
mit
solcher
Sohle
deiner
Sneaker
Дым
сигарет,
сука,
так
медленно
тянется
вверх
Zigarettenrauch,
verdammt,
zieht
so
langsam
nach
oben
В
этот
момент,
ритмика
сердца
уже
на
нуле
In
diesem
Moment
ist
der
Herzrhythmus
schon
auf
Null
Слепит
так
свет
фонарей,
а
мысленно
все
же
я
с
ней
Das
Licht
der
Laternen
blendet
so,
aber
gedanklich
bin
ich
doch
bei
ihr
Сколько
проходит
недель
(Серый
по-братски
налей)
Wie
viele
Wochen
vergehen
(Grauer,
schenk
brüderlich
ein)
Сколько
пропитан
идеей,
сколько
пропитан
я
ей
Wie
sehr
von
der
Idee
durchdrungen,
wie
sehr
von
ihr
durchdrungen
Сышишь,
поверь,
столько
же
руки
сбивались
об
дверь
Hörst
du,
glaub
mir,
genauso
oft
schlugen
die
Hände
gegen
die
Tür
Но
теперь
только
нету
толка
об
этом
жалеть
Aber
jetzt
hat
es
keinen
Sinn
mehr,
das
zu
bereuen
И
сколько
же
прожитых
лет
мы
тупо
сводим
на
нет
Und
wie
viele
gelebte
Jahre
machen
wir
einfach
zunichte
Это
же
бред,
как
эти
танцы
при
полной
луне
Das
ist
doch
Unsinn,
wie
diese
Tänze
bei
Vollmond
Мысли
тут
все,
что
я
увижусь
с
ней
только
во
сне
Gedanken
hier,
dass
ich
sie
nur
im
Traum
wiedersehen
werde
Всю
жизнь
расчертить
на
столе,
пустить
по
ноздре
Das
ganze
Leben
auf
dem
Tisch
aufreihen,
durch
die
Nase
ziehen
И
наблюдать
за
видом
в
окне
Und
die
Aussicht
aus
dem
Fenster
beobachten
Сказать
привет
(оу
привет)
двадцать
третьей
зиме
Hallo
sagen
(oh
hallo)
zum
dreiundzwanzigsten
Winter
Сломать
себя
и
запустить
марафон
по
Москве
Sich
selbst
zerbrechen
und
einen
Marathon
durch
Moskau
starten
Нам
маскарад
этот
весь
ни
к
чему
Wir
brauchen
diese
ganze
Maskerade
nicht
Медленно
пусть
тают
дни
Langsam
mögen
die
Tage
dahinschmelzen
Ты
подойди
я
тебя
обниму
Komm
her,
ich
umarme
dich
Ведь
ты
не
такая
как
все
они
Denn
du
bist
nicht
wie
all
die
anderen
Горят
пусть
огнем,
все
фото
где
мы
с
ней
были
вдвоем
Mögen
sie
im
Feuer
brennen,
alle
Fotos,
wo
wir
zusammen
waren
Бежал
босиком
от
ее
слез,
что
так
лились
ручьем
Lief
barfuß
vor
ihren
Tränen
weg,
die
wie
ein
Bach
flossen
Мимо
затон,
на
мобиле
как
всегда
убитый
Vorbei
an
der
Bucht,
auf
dem
Handy
wie
immer
fertig
Опять
не
смог
тебя
забыть,
опять
тобой
забытый
Konnte
dich
wieder
nicht
vergessen,
wieder
von
dir
vergessen
Пусть
будет
так,
друзья
зовут
теперь
на
букву
К
Soll
es
so
sein,
Freunde
nennen
mich
jetzt
mit
dem
Buchstaben
K
Я
издалека
смотрю
как
вы
с
ним
целуетесь,
да
Ich
schaue
aus
der
Ferne
zu,
wie
ihr
euch
küsst,
ja
Все
ерунда,
сердце
поколит,
но
потом
остынет
Alles
Unsinn,
das
Herz
sticht,
aber
dann
kühlt
es
ab
Увидев
тебя
вновь
задышит,
но
потом
погибнет
Wenn
es
dich
wiedersieht,
atmet
es
auf,
aber
dann
stirbt
es
Мимо
также
протянулись
все
лениво
дни
Genauso
zogen
träge
alle
Tage
vorbei
Город,
огни,
пишу
стихи,
что
так
колят
в
груди
Stadt,
Lichter,
ich
schreibe
Gedichte,
die
so
in
der
Brust
stechen
Напомнят
они,
о
том
как
сильно
я
тебя
любил
Sie
werden
daran
erinnern,
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe
О
том
как
верил
лишь
тебе,
но
потом
остыл
Daran,
wie
ich
nur
dir
glaubte,
aber
dann
erkaltete
Я
для
тебя
всего
лишь
голос
из
твоих
колонок
Ich
bin
für
dich
nur
eine
Stimme
aus
deinen
Lautsprechern
Крики
подонок,
нам
заменили
любви
тихий
омут
Schreie
"Mistkerl"
ersetzten
uns
den
stillen
Hafen
der
Liebe
Спросишь,
да
кто
тут,
это
я
твой
непокорный
друг
Du
fragst,
wer
da
ist,
das
bin
ich,
dein
ungezogener
Freund
Вокруг
только
ложь,
только
наши
нам
сердца
не
врут
Ringsum
nur
Lüge,
nur
unsere
Herzen
lügen
uns
nicht
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.