Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oopsy
daisy,
I
hurt
you
again
Upsi,
Daisy,
ich
habe
dich
wieder
verletzt
Crushed
your
heart
in
the
palm
of
my
hands
Habe
dein
Herz
in
meiner
Hand
zerdrückt
If
you
walk
out
baby,
I'll
understand
Wenn
du
gehst,
Baby,
werde
ich
es
verstehen
'Cause
all
I'll
do
is
hurt
you
again
Denn
alles,
was
ich
tun
werde,
ist,
dich
wieder
zu
verletzen
Yeah,
and
again
(yeah)
and
again
(yeah)
Ja,
und
wieder
(ja)
und
wieder
(ja)
Oops,
here
we
go
again
Ups,
da
haben
wir's
wieder
We
messed
up
once,
I
messed
up
twice
Wir
haben
es
einmal
vermasselt,
ich
habe
es
zweimal
vermasselt
But
how
many
times
are
we
gonna
try
again?
(I
dunno)
Aber
wie
viele
Male
werden
wir
es
noch
versuchen?
(Ich
weiß
nicht)
Girl,
it's
like
round
and
round
we
go
Mädchen,
es
ist,
als
würden
wir
uns
im
Kreis
drehen
Hustle,
prefer
if
you
left
me
alone
Stress,
ich
würde
es
vorziehen,
wenn
du
mich
in
Ruhe
lässt
'Cause
I
can't
take
the
pain
Weil
ich
den
Schmerz
nicht
ertragen
kann
And
now
my
heartbeat
feels
like
a
A.O.A.
Und
jetzt
fühlt
sich
mein
Herzschlag
wie
A.O.A.
an
I'm
a
walking
disaster
Ich
bin
eine
wandelnde
Katastrophe
Don't
wanna
hurt
you,
that's
why
you
got
to
go
Ich
will
dich
nicht
verletzen,
deshalb
musst
du
gehen
Destruction
like
fire
Zerstörung
wie
Feuer
All
around
you,
that's
why
I
got
to
go,
oh
Überall
um
dich
herum,
deshalb
muss
ich
gehen,
oh
Yeah,
see
the
fussin'
and
fightin',
lets
not
(allow
it)
Ja,
sieh
das
Gezanke
und
Streiten,
lass
uns
das
nicht
(zulassen)
Before
I
see
red,
lets
stop
(trust)
Bevor
ich
rot
sehe,
lass
uns
aufhören
(vertrau
mir)
If
this
here's
really
the
end
of
Wenn
das
hier
wirklich
das
Ende
ist
I'ma
find
cupid
and
put
him
in
a
headlock
(no
lie)
Werde
ich
Amor
finden
und
ihn
in
den
Schwitzkasten
nehmen
(kein
Scherz)
Now
why
did
you
pick
on
me?
(why?)
Warum
hast
du
mich
ausgesucht?
(warum?)
And
why
let
the
pretty
bird
shit
on
me?
(huh)
Und
warum
lässt
du
den
hübschen
Vogel
auf
mich
scheißen?
(huh)
I
don't
need
good
luck,
but
I
need
good
love
Ich
brauche
kein
Glück,
aber
ich
brauche
eine
gute
Liebe
That's
a
girl
that
will
stand
by
me
(many
can)
Das
ist
ein
Mädchen,
das
zu
mir
steht
(viele
können
das)
And
look
honey,
I
didn't
diss
you
Und
schau,
Schatz,
ich
habe
dich
nicht
gedisst
Therefore,
I
shouldn't
have
to
miss
you
Deshalb
sollte
ich
dich
nicht
vermissen
müssen
And
now
I
feel
like
Saturdays
all
week
are
Und
jetzt
fühle
ich
mich
die
ganze
Woche
wie
an
Samstagen
Me
and
my
heart
got
crazy
issues
Ich
und
mein
Herz
haben
krasse
Probleme
My
girl,
it's
like
round
and
round
we
go
Mein
Mädchen,
es
ist,
als
würden
wir
uns
im
Kreis
drehen
Hustle,
prefer
if
you
left
me
alone
Stress,
ich
würde
es
vorziehen,
wenn
du
mich
in
Ruhe
lässt
'Cause
I
can't
take
the
pain
Weil
ich
den
Schmerz
nicht
ertragen
kann
And
now
my
heartbeat
feels
like
a
A.O.A.
Und
jetzt
fühlt
sich
mein
Herzschlag
wie
A.O.A.
an
Oopsy
daisy,
I
hurt
you
again
Upsi,
Daisy,
ich
habe
dich
wieder
verletzt
Crushed
your
heart
in
the
palm
of
my
hands
Habe
dein
Herz
in
meiner
Hand
zerdrückt
If
you
walk
out
baby,
I'll
understand
Wenn
du
gehst,
Baby,
werde
ich
es
verstehen
'Cause
all
I'll
do
is
hurt
you
again
Denn
alles,
was
ich
tun
werde,
ist,
dich
wieder
zu
verletzen
I'm
a
walking
disaster
Ich
bin
eine
wandelnde
Katastrophe
Don't
wanna
hurt
you,
that's
why
you
got
to
go
Ich
will
dich
nicht
verletzen,
deshalb
musst
du
gehen
Destruction
like
fire
Zerstörung
wie
Feuer
All
around
you,
that's
why
I
got
to
go,
oh
Überall
um
dich
herum,
deshalb
muss
ich
gehen,
oh
Yeah,
they
say,
"Three
times
a
lady"
Ja,
sie
sagen,
"Aller
guten
Dinge
sind
drei"
I
say,
"Three
times?
You're
crazy"
(right)
Ich
sage,
"Dreimal?
Du
bist
verrückt"
(richtig)
Too
dumb,
with
the
messin'
around
Zu
dumm,
mit
dem
Herumalbern
Baseball,
love,
three
strikes
you're
out
Baseball,
Liebe,
drei
Strikes
und
du
bist
raus
You're
too
busy
trying
to
catch
me
out
(here
we
go)
Du
bist
zu
beschäftigt
damit,
mich
zu
erwischen
(da
haben
wir's)
But
I
just
wanna
get
a
home
run
Aber
ich
will
einfach
nur
einen
Homerun
erzielen
Can't
talk,
real
after
a
while
gets
boring
Kann
nicht
reden,
echt,
nach
einer
Weile
wird
es
langweilig
I
need
to
come
back
to
your
touch
(no
lie)
Ich
muss
zu
deiner
Berührung
zurückkehren
(kein
Scherz)
Huh,
look,
it's
all
too
much
Huh,
schau,
es
ist
alles
zu
viel
I
guess
now
we
gotta
let
go
Ich
denke,
jetzt
müssen
wir
loslassen
You
seen
me
grow
from
a
boy
to
a
man
Du
hast
gesehen,
wie
ich
von
einem
Jungen
zu
einem
Mann
wurde
So
this
must
really
be
the
end
of
the
road
(it's
gotta
be)
Also
muss
das
wirklich
das
Ende
des
Weges
sein
(es
muss
so
sein)
And
girl
it's
like
round
and
round
we
go
Und
Mädchen,
es
ist,
als
würden
wir
uns
im
Kreis
drehen
Hustle,
prefer
if
you
left
me
alone
Stress,
ich
würde
es
vorziehen,
wenn
du
mich
in
Ruhe
lässt
'Cause
I
can't
take
the
pain
Weil
ich
den
Schmerz
nicht
ertragen
kann
And
now
my
heartbeat
feels
like
a
A.O.A.
Und
jetzt
fühlt
sich
mein
Herzschlag
wie
A.O.A.
an
I'm
a
walking
disaster
Ich
bin
eine
wandelnde
Katastrophe
Don't
wanna
hurt
you,
that's
why
you
got
to
go
Ich
will
dich
nicht
verletzen,
deshalb
musst
du
gehen
Destruction
like
fire
Zerstörung
wie
Feuer
All
around
you,
that's
why
I
got
to
go,
oh
Überall
um
dich
herum,
deshalb
muss
ich
gehen,
oh
Oopsy
daisy,
I
hurt
you
again
Upsi,
Daisy,
ich
habe
dich
wieder
verletzt
Crushed
your
heart
in
the
palm
of
my
hands
Habe
dein
Herz
in
meiner
Hand
zerdrückt
If
you
walk
out
baby,
I'll
understand
Wenn
du
gehst,
Baby,
werde
ich
es
verstehen
'Cause
all
I'll
do
is
hurt
you
again
Denn
alles,
was
ich
tun
werde,
ist,
dich
wieder
zu
verletzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Ighile Peters, Jahmaal Noel Fyffe, Loick Mark Essien, Kyle James Abrahams, Talay Riley
Attention! Feel free to leave feedback.