Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
una
piedrecilla
de
la
calle
Был
ты
камушком
с
мостовой
Era
una
flor
silvestre
del
camino
Был
ты
полевым
цветком
у
дороги
Era
una
pompa
de
jabón
y
aire
Был
ты
мыльным
пузырём,
воздушным
таким
Quise
poner
en
alto
su
destino
Я
хотел
вознести
твою
участь
так
высоко
Dijo
que
de
mi
mano
la
llevara
Говорила,
чтоб
рука
моя
вела
Dijo
que
de
mi
voz
aprendería
Говорила,
что
мой
голос
— её
наука
Dijo
que
la
pusiera
más
bien
alta
Говорила:
"Подними
меня
выше"
No
dijo
que
después
me
olvidaría
Не
сказала,
что
потом
позабудет
навек
Veleta
tan
coqueta
y
presumida
Флюгер,
кокетка,
вся
из
себя
Ya
te
sientes
una
estrella
Уж
мнишь
себя
ты
звездой
Sólo
tienes
ambición
В
тебе
одна
лишь
страсть
— честолюбие
Veleta,
mi
pequeña
flor
de
un
día
Флюгер,
мой
милый
цветочек
на
день
Ya
sin
mí
te
sientes
reina
Без
меня
ты
уже
королева
Tú
no
tienes
salvación
Для
тебя
нет
спасения
Se
le
subió
el
saber
a
la
cabeza
Знанье
вскружило
тебе
голову
Se
indigestó
de
luces
y
papeles
Объелась
огнями,
бумагами
Se
le
olvidó
lo
que
luché
por
ella
Позабыла,
как
я
боролся
за
тебя
Quizá
fue
la
peor
de
las
mujeres
Быть
может,
хуже
не
бывало
женщин
Puede
que
mis
lesiones
le
aprovechen
Может,
мои
уроки
тебе
пригодятся
Puede
que
a
lo
mejor
siga
tan
alta
Может,
ты
так
же
высоко
и
останешься
Puede
que
algunos
caigan
en
sus
redes
Может,
кто-то
ещё
в
твои
сети
попадёт
Ya
para
mí
su
amor
no
vale
nada
Но
для
меня
твоя
любовь
уж
ничего
не
стоит
Veleta
tan
coqueta
y
presumida
Флюгер,
кокетка,
вся
из
себя
Ya
te
sientes
una
estrella
Уж
мнишь
себя
ты
звездой
Sólo
tienes
ambición
В
тебе
одна
лишь
страсть
— честолюбие
Veleta,
mi
pequeña
flor
de
un
día
Флюгер,
мой
милый
цветочек
на
день
Ya
sin
mí
te
sientes
reina
Без
меня
ты
уже
королева
Tú
no
tienes
salvación
Для
тебя
нет
спасения
Veleta
tan
coqueta
y
presumida
Флюгер,
кокетка,
вся
из
себя
Ya
te
sientes
una
estrella
Уж
мнишь
себя
ты
звездой
Sólo
tienes
ambición
В
тебе
одна
лишь
страсть
— честолюбие
Veleta,
mi
pequeña
flor
de
un
día
Флюгер,
мой
милый
цветочек
на
день
Ya
sin
mí
te
sientes
reina
Без
меня
ты
уже
королева
Tú
no
tienes
salvación
Для
тебя
нет
спасения
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Roman Jimenez, Francisco Lopez Cepero
Attention! Feel free to leave feedback.