Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Not Exactly Paris
Nicht Genau Paris
I've
been
courted
and
escorted
by
so
many
men
Ich
wurde
von
so
vielen
Männern
umworben
und
begleitet
As
for
fear
of
cold
rejection,
I've
had
none.
Angst
vor
kalter
Ablehnung
hatte
ich
keine.
There
were
avant-garde
composers,
Da
waren
Avantgarde-Komponisten,
Even
'dese
and
'dem
and
'dozers,
it
was
fun!
Sogar
'diese
und
'jene
und
'solche,
es
hat
Spaß
gemacht!
But
among
the
many
faces
and
the
whiskey
breath
embraces
Aber
unter
den
vielen
Gesichtern
und
den
Umarmungen
mit
Whiskey-Atem
There
was
one.
Gab
es
einen.
It
was
not
exactly
Paris.
It
was
not
exactly
spring.
Es
war
nicht
genau
Paris.
Es
war
nicht
genau
Frühling.
But
it
was
Beaujolais
and
flowers,
double
beds
and
double
showers,
Aber
es
gab
Beaujolais
und
Blumen,
Doppelbetten
und
Doppelduschen,
And
the
passion
that
his
kisses
used
to
bring.
Und
die
Leidenschaft,
die
seine
Küsse
mit
sich
brachten.
It
was
not
exactly
Paris.
I
was
not
exactly
young.
Es
war
nicht
genau
Paris.
Ich
war
nicht
genau
jung.
But
on
a
quiet
night
with
the
door
locked
tight
Aber
in
einer
stillen
Nacht,
bei
verschlossener
Tür,
And
the
silence
weighs
a
ton.
Und
die
Stille
wiegt
eine
Tonne.
Of
all
the
men
in
my
life,
I
remember
one.
Von
all
den
Männern
in
meinem
Leben,
erinnere
ich
mich
an
einen.
It
was
not
exactly
Venice.
Never
heard
a
mandolin.
Es
war
nicht
genau
Venedig.
Habe
nie
eine
Mandoline
gehört.
But
it
was
kisses
and
linguini
set
to
Mercer
and
Mancini.
Aber
es
gab
Küsse
und
Linguini
zu
Mercer
und
Mancini.
It
was
boating
in
the
park
and
falling
in.
Es
war
Bootfahren
im
Park
und
hineinfallen.
It
was
not
exactly
marriage,
didn't
have
the
longest
run.
Es
war
nicht
genau
Ehe,
hatte
nicht
die
längste
Laufzeit.
But
in
my
heart
of
hearts
when
the
twilight
starts
Aber
in
meinem
tiefsten
Herzen,
wenn
die
Dämmerung
beginnt
And
the
long,
long
day
is
done.
Und
der
lange,
lange
Tag
zu
Ende
ist.
Of
all
the
men
in
my
life,
I
remember
one
Von
all
den
Männern
in
meinem
Leben,
erinnere
ich
mich
an
einen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Russell George, Michael Leonard
Attention! Feel free to leave feedback.