Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masi Masanthan
Maasi Monat
Odugira
mEhangaLE
Oh
ziehende
Wolken
Odaith
thaNNi
meenungaLE
Oh
Fische
im
Bach
Kanni
dhaan
kalyaaNam
katturaa
Ein
Mädchen
heiratet
Oorellaam
thambattam
kotturaa
Das
ganze
Dorf
trommelt
die
Nachricht
Machchaanukkum
maNappoNNukkum
Für
den
Bräutigam
und
die
Braut
Moiyezhudha
vaareeyaLaa
Kommt
ihr,
um
die
Geschenke
zu
bringen?
Maasi
maasandhaan
sollu
sollu
sollu
sollu
Es
ist
der
Maasi
Monat,
sag
es,
sag
es,
sag
es,
sag
es
MELa
thaaLandhaan
sollu
sollu
sollu
sollu
Die
Melodie
und
der
Rhythmus,
sag
es,
sag
es,
sag
es,
sag
es
Maasi
maasandhaan
sollu
sollu
sollu
sollu
Es
ist
der
Maasi
Monat,
sag
es,
sag
es,
sag
es,
sag
es
MELa
thaaLandhaan
sollu
sollu
sollu
sollu
Die
Melodie
und
der
Rhythmus,
sag
es,
sag
es,
sag
es,
sag
es
Maasi
maasandhaan
Es
ist
der
Maasi
Monat
Getti
mELa
thaaLandhaan
Lauter
Hochzeitsklang
und
Rhythmus
Maaththu
maala(i)
dhaan
Der
Girlandentausch
Vandhu
koodum
vELa(i)
dhaan
Die
Zeit
des
Zusammentreffens
ist
da
Pattu
sElai
ravikka(i)
soli
solikka
Seidensari
und
Bluse
glänzen
hell
Pakkam
maaman
irukka
thaali
mudikka
Der
Bräutigam
daneben,
das
Thaali
zu
knüpfen
Vandhu
vaazhththu
sollaNum
ooru
sanam
Das
Dorfvolk
soll
kommen
und
Segen
spenden
(Maasi
maasandhaan)
(Es
ist
der
Maasi
Monat)
PottOdu
poochchoodi
ponjaadhi
vandhaachchu
Mit
Bindi
und
Blumen
geschmückt
ist
die
Braut
gekommen
Yempurusan
neeyaachchu
yem
manasu
pOlaachchu
Du
bist
mein
Mann
geworden,
so
wie
mein
Herz
es
wollte
NErangaalam
yellaamE...
ippaththaanE
thOdhaachchu
Alle
Zeiten...
sind
erst
jetzt
passend
geworden
Sondhamunnu
aayaachchu...
sOgamellaam
pOyaachchu
Wir
sind
nun
eins
geworden...
aller
Kummer
ist
vergangen
Poomudichcha
maanE
pasundhEnE
sugandhaanaa
Oh
blumengeschmückte
Gazelle,
süßer
Honig,
geht
es
dir
gut?
Thottu
thottu...
hOi.
Berührung
um
Berührung...
hoi.
Varum
bandham
idhu...
Dies
ist
die
Verbindung,
die
entsteht...
Thoththik
koNdu...
Sich
anklammernd...
Vandha
sondham
idhu...
Dies
ist
die
Beziehung,
die
gekommen
ist...
Aayiram
kaalangaL
koodiyadhu...
Für
tausend
Zeiten
vereint...
(Maasi
maasandhaan)
(Es
ist
der
Maasi
Monat)
RaasaavE
unnaalE
raaththookkam
pOyaachchu...
Oh
König,
deinetwegen
ist
mein
Schlaf
dahin...
PonmaanE...
unnaala
poongaaththum
theeyaachchu
Oh
goldene
Gazelle...
deinetwegen
wurde
die
Brise
zu
Feuer
Anju
vagai
poobaaNam
manmadhanum
pOttaachchu
Die
fünf
Blumenpfeile
hat
Amor
schon
verschossen
Andhip
pagal
inimElE
kattilarai
paaththaachchu
Abend
und
Tag
von
nun
an...
sehen
wir
dem
Ehebett
entgegen
Niththam
idhu
pOlE
madi
mElE
vizhavaa
Soll
ich
täglich
so
in
deinen
Schoß
fallen?
YennaaLumE...
hhaaa...
Jeden
Tag...
haaa...
Ini
unnOdu
dhaan...
Von
nun
an
nur
mit
dir...
Yen
jeevanum.hahhaha.
Mein
Leben
auch...
hahaha.
Unn
pinnOdu
dhaan
Folgt
nur
dir
NaaLoru
naadagam
aadidath
thaan
Um
Tag
für
Tag
ein
Spiel
zu
spielen...
(Maasi
maasandhaan)
(Es
ist
der
Maasi
Monat)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.