Sinônimos (Acústico) (Ao Vivo) -
Zé Ramalho
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinônimos (Acústico) (Ao Vivo)
Synonyme (Akustisch) (Live)
Quanto
o
tempo
o
coração
Wie
lange
braucht
das
Herz,
Leva
pra
saber
um
zu
erkennen,
Que
o
sinônimo
de
amar
dass
das
Synonym
für
Lieben
No
aroma
de
amores
Im
Duft
der
Liebe
Pode
haver
espinhos
kann
es
Dornen
geben,
É
como
ter
es
ist,
als
hätte
man
Mulheres
e
milhões
Frauen
und
Millionen
E
ser
sozinho
und
wäre
doch
allein.
Na
solidão
de
casa
In
der
Einsamkeit
des
Hauses
O
sentido
da
vida
den
Sinn
des
Lebens
Quem
pode
dizer
Wer
kann
sagen,
Onde
a
felicidade
está
wo
das
Glück
liegt?
O
amor
é
feito
de
paixões
Liebe
besteht
aus
Leidenschaften,
E
quando
perde
a
razão
und
wenn
sie
die
Vernunft
verliert,
Não
sabe
quem
vai
machucar
weiß
sie
nicht,
wen
sie
verletzen
wird.
Quem
ama
nunca
sente
medo
Wer
liebt,
hat
niemals
Angst,
De
contar
o
seu
segredo
sein
Geheimnis
zu
erzählen.
Sinônimo
de
amor
é
amar
Das
Synonym
für
Liebe
ist
lieben.
Quem
revelará
o
mistério
Wer
wird
das
Geheimnis
enthüllen,
Que
tem
a
fé
das
der
Glaube
birgt,
E
quantos
segredos
traz
und
wie
viele
Geheimnisse
trägt
O
coração
de
uma
mulher
das
Herz
einer
Frau?
Como
é
triste
a
tristeza
Wie
traurig
ist
die
Traurigkeit,
Mendigando
um
sorriso
die
um
ein
Lächeln
bettelt,
Um
cego
procurando
a
luz
ein
Blinder,
der
das
Licht
sucht
Na
imensidão
do
paraíso
in
der
Unendlichkeit
des
Paradieses.
Quem
tem
amor
na
vida
Wer
Liebe
im
Leben
hat,
Quem
na
fraqueza
sabe
wer
in
der
Schwäche
Ser
bem
mais
forte
viel
stärker
sein
kann.
Ninguém
sabe
dizer
Niemand
kann
sagen,
Onde
a
felicidade
está
wo
das
Glück
liegt.
O
amor
é
feito
de
paixões
Liebe
besteht
aus
Leidenschaften,
E
quando
perde
a
razão
und
wenn
sie
die
Vernunft
verliert,
Não
sabe
quem
vai
machucar
weiß
sie
nicht,
wen
sie
verletzen
wird.
Quem
ama
nunca
sente
medo
Wer
liebt,
hat
niemals
Angst,
De
contar
o
seu
segredo
sein
Geheimnis
zu
erzählen.
Sinônimo
de
amor
é
amar
Das
Synonym
für
Liebe
ist
lieben.
O
amor
é
feito
de
paixões
Liebe
besteht
aus
Leidenschaften,
E
quando
perde
a
razão
und
wenn
sie
die
Vernunft
verliert,
Não
sabe
quem
vai
machucar
weiß
sie
nicht,
wen
sie
verletzen
wird.
Quem
ama
nunca
sente
medo
Wer
liebt,
hat
niemals
Angst,
De
contar
o
seu
segredo
sein
Geheimnis
zu
erzählen.
Sinônimo
de
amor
é
amar
Das
Synonym
für
Liebe
ist
lieben.
Quem
revelará
o
mistério
Wer
wird
das
Geheimnis
enthüllen,
Que
tem
a
fé
das
der
Glaube
birgt,
E
quantos
segredos
traz
und
wie
viele
Geheimnisse
trägt
O
coração
de
uma
mulher
das
Herz
einer
Frau?
Como
é
triste
a
tristeza
Wie
traurig
ist
die
Traurigkeit,
Mendigando
um
sorriso
die
um
ein
Lächeln
bettelt,
Um
cego
procurando
a
luz
ein
Blinder,
der
das
Licht
sucht
Na
imensidão
do
paraíso
in
der
Unendlichkeit
des
Paradieses.
O
amor
é
feito
de
paixões
Liebe
besteht
aus
Leidenschaften,
E
quando
perde
a
razão
und
wenn
sie
die
Vernunft
verliert,
Não
sabe
quem
vai
machucar
weiß
sie
nicht,
wen
sie
verletzen
wird.
Quem
ama
nunca
sente
medo
Wer
liebt,
hat
niemals
Angst,
De
contar
o
seu
segredo
sein
Geheimnis
zu
erzählen.
Sinônimo
de
amor
é
amar
Das
Synonym
für
Liebe
ist
lieben.
O
amor
é
feito
de
paixões
Liebe
besteht
aus
Leidenschaften,
E
quando
perde
a
razão
und
wenn
sie
die
Vernunft
verliert,
Não
sabe
quem
vai
machucar
weiß
sie
nicht,
wen
sie
verletzen
wird.
Quem
ama
nunca
sente
medo
Wer
liebt,
hat
niemals
Angst,
De
contar
o
seu
segredo
sein
Geheimnis
zu
erzählen.
Sinônimo
de
amor
é
amar
Das
Synonym
für
Liebe
ist
lieben.
O
amor
é
feito
de
paixões
Liebe
besteht
aus
Leidenschaften,
E
quando
perde
a
razão
und
wenn
sie
die
Vernunft
verliert,
Não
sabe
quem
vai
machucar
weiß
sie
nicht,
wen
sie
verletzen
wird.
Quem
ama
nunca
sente
medo
Wer
liebt,
hat
niemals
Angst,
De
contar
o
seu
segredo
sein
Geheimnis
zu
erzählen.
Sinônimo
de
amor
é
amar
Das
Synonym
für
Liebe
ist
lieben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Augusto, Paulo Sergio, Jair Rezende Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.