Lyrics and translation Chitãozinho feat. Xororó - Natureza Espelho De Deus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sou
a
água
dos
rios
das
beiras
da
terra
Я
воду
из
рек
края
земли
A
dar
de
beber
as
sedentas
sementes
Чтобы
напоить
всех
жаждущих
семена
Eu
sou
a
nascente,
o
cerrado
e
a
serra
Я
молодой,
кустарники
и
пила
Eu
sou
o
grito
de
dor
da
madeira
ferida
Я-крик
боли,
древесины
раны
A
relva,
a
selva,
a
seiva
da
vida
Трава,
джунгли,
сок
жизни
Peão
boiadeiro
que
o
laço
não
erra
Пешеход
был
пастух,
что
шнурок
не
ошибается
Eu
sou
o
doce
das
frutas,
a
erva
que
amarga
Я
конфеты,
фрукты,
трава,
горький
O
quarto
de
milha
e
o
mangalarga
Четверть
мили
и
наук
As
águas
revoltas
são
os
prantos
meus
Воды
восстаний
являются
слезы
мои
Quem
envenena
meus
mares,
me
queima
e
desmata
Кто
отравляет
мои
моря,
горит
меня
и
desmata
Me
sangra
sem
pena,
aos
poucos
me
mata
Мне
кровоточит,
не
стоит,
постепенно
меня
убивает
Não
vê
que
eu
sou
o
espelho
de
Deus
Не
видите,
что
я
зеркало
Бога
Eu
sou
a
natureza,
indefesa,
não
me
trate
assim
Я-природа,
беспомощные,
не
обращаться
со
мной
таким
образом
Eu
sou
a
águia,
a
baleia
e
o
angelim
Я-орел,
кит
и
angelim
Somos
irmãos
da
terra,
pedra,
bicho,
planta,
gente,
enfim
Мы
братья
земли,
камня,
животного,
растения,
люди,
во
всяком
случае
Pra
que
essa
vida
viva
cuida
bem
de
mim
Ну
что
это
жизнь
заботится
обо
мне
Eu
sou
o
sol
das
manhãs
sobre
minhas
campinas
Я-солнце,
утро,
о
моих
кампинас
O
frio
das
neves,
as
claras
colinas
Холод
снегов,
ясно,
холмы
Os
pássaros
livres,
a
sombra
que
resta
Птицы
свободны,
тень,
что
осталось
Eu
sou
o
bicho
do
mato,
a
flor
pantaneira
Я
bicho
do
mato,
цветок
pantaneira
Eu
sou
a
savana,
a
serpente,
a
palmeira
Я-саванна,
змея,
пальма
O
cheiro
do
verde
que
vem
da
floresta
Запах
зеленого
цвета,
которая
приходит
из
леса
Sou
cavaleiro
do
mundo,
eu
sou
a
boiada
Я-рыцарь
в
мире,
я
boiada
Eu
sou
o
estradeiro
e
o
pó
da
estrada
Я
апарт
и
пыли
от
дороги
Sou
crença
nos
olhos
dos
homens
ateus
Я
веру
в
глазах
у
людей
атеисты
Quem
me
devasta,
me
fere,
me
caça,
me
extingue
Кто
меня
губит,
мне
больно,
мне
охота,
меня
гасит
Me
arranca
as
raízes
não
deixa
que
eu
vive
Мне
вырви
корни
не
оставляет,
что
я
жив
Não
pode
se
ver
no
espelho
de
Deus
Не
может
видеть
в
зеркале
Бога
Eu
sou
a
natureza,
indefesa,
não
me
trate
assim
Я-природа,
беспомощные,
не
обращаться
со
мной
таким
образом
Eu
sou
a
águia,
a
baleia
e
o
angelim
Я-орел,
кит
и
angelim
Somos
irmãos
da
terra,
pedra,
bicho,
planta,
gente,
enfim
Мы
братья
земли,
камня,
животного,
растения,
люди,
во
всяком
случае
Pra
que
essa
vida
viva
cuida
bem
de
mim
Ну
что
это
жизнь
заботится
обо
мне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): paulo roberto dos rezende, paulo debetio
Attention! Feel free to leave feedback.