Lyrics and translation Chivi - A que huelen las nubes...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A que huelen las nubes...
К чему пахнут облака...
A
qué
suena
el
silencio,
Как
звучит
тишина,
A
qué
huelen
las
nubes,
К
чему
пахнут
облака,
A
qué
sabe
el
culito
que
nunca
tuve.
Какова
на
вкус
попка,
которой
у
меня
никогда
не
было.
A
qué
sabe
el
fracaso,
Каков
на
вкус
провал,
A
qué
huelen
los
celos,
Чем
пахнет
ревность,
Y
las
ventosidades
de
las
modelos.
И
газы
моделей.
A
qué
huelen
los
besos,
Чем
пахнут
поцелуи,
El
llanto
y
la
ternura,
Плач
и
нежность,
A
qué
saben
los
posos
de
la
locura.
Какова
на
вкус
гуща
безумия.
A
qué
saben
los
miedos,
Каковы
на
вкус
страхи,
El
flujo
de
las
diosas,
Выделения
богинь,
A
qué
huelen
los
tangas
de
las
famosas.
Чем
пахнут
стринги
знаменитостей.
El
sexo
gratuito,
Бесплатный
секс,
Como
suena
en
tu
boca:"
te
necesito",
Как
звучит
из
твоих
уст:
"ты
мне
нужен",
La
"guita"
confiscada
en
tu
corralito,
"Бабки",
конфискованные
в
твоём
тайнике,
El
corazón
que
late
por
letanías.
Сердце,
бьющееся
под
молитвы.
Proyecto
de
poeta,
Поэт-недоучка,
Mirando
"pelis"
porno
de
video
en
BETA,
Смотрящий
порно
в
BETA-версии,
A
qué
huelen
los
sueños
de
mi
bragueta,
Чем
пахнут
мечты
моей
ширинки,
Las
camas
del
burdel
de
mis
fantasías.
Кровати
борделя
моих
фантазий.
A
qué
huele
el
pasado,
Чем
пахнет
прошлое,
El
paso
de
los
años,
Ход
лет,
El
post-operatorio
del
desengaño.
Послеоперационный
период
разочарования.
A
qué
sabe
el
olvido,
Каков
на
вкус
забвение,
A
qué
huele
la
risa,
Чем
пахнет
смех,
Las
lumis
de
los
carcas
que
van
a
misa.
Свечи
стариков,
идущих
на
мессу.
A
qué
suena
la
suerte,
Как
звучит
удача,
A
qué
sabe
el
deseo,
Каков
на
вкус
желание,
Las
virgenes
preñadas
en
que
no
creo.
Беременные
девственницы,
в
которых
я
не
верю.
A
qué
saben
las
huellas,
Каковы
на
вкус
следы,
Que
van
de
las
tabernas,
Ведущие
из
таверн,
Directas
al
milagro
de
tu
entrepierna.
Прямо
к
чуду
твоего
промежья.
A
qué
huelen
las
fotos,
Чем
пахнут
фотографии,
La
"pota"
de
los
sábados
que
no
poto,
"Трава"
по
субботам,
которую
я
не
курю,
Cómo
suenan
en
Chueca
los
culos
rotos,
Как
звучат
в
Чуэке
разорванные
задницы,
La
parla
en
el
platino
de
tu
tabique.
Болтовня
в
платине
твоей
перегородки.
Los
polvos
que
me
fias,
Перепихоны,
которые
ты
мне
даешь
в
долг,
Las
bolsas
de
basura
de
las
orgías,
Мусорные
мешки
после
оргий,
La
muerte
dando
palmas
por
bulerías,
Смерть,
хлопающая
в
ладоши
под
булерию,
A
que
huelen
las
almas
que
van
a
pique.
Чем
пахнут
души,
идущие
ко
дну.
Odio
las
ideas,
Ненавижу
идеи,
Los
polvos
al
abrigo
de
las
mareas,
Секс
под
покровом
приливов,
La
ropita
interior
de
Betty
la
fea,
Нижнее
бельё
Бетти-дурнушки,
Los
piropos
que
te
suben
los
colores,
Комплименты,
от
которых
ты
краснеешь,
Las
cartitas
de
amor
de
los
dictadores,
Любовные
письма
диктаторов,
La
marcha
atras
borracho
y
sin
el
carné,
Езда
задним
ходом
пьяным
и
без
прав,
El
sexo
oral
sin
goma
por
interné,
Оральный
секс
без
резинки
по
интернету,
Y
todos
tus
reproches,
И
все
твои
упрёки,
A
qué
sabe
la
ausencia
de
buenas
noches,
Какова
на
вкус
отсутствие
спокойной
ночи,
Las
ruinas
provocadas
por
los
derroches,
Руины,
вызванные
расточительством,
A
qué
suena
tu
piel,
Как
звучит
твоя
кожа,
Lejos
de
mi
piel.
Вдали
от
моей
кожи.
Las
ondas,
los
amores,
Вибрации,
любови,
A
que
sabe
el
orin
de
los
perdedores,
Какова
на
вкус
моча
неудачников,
El
cáncer
de
pulmón
de
los
fumadores,
Рак
лёгких
у
курильщиков,
A
qué
suenan
las
astas
del
adulterio.
Как
звучат
рога
измены.
Las
ascuas
del
pecado,
Угли
греха,
A
que
saben
los
vicios
que
aun
no
he
probado,
Каковы
на
вкус
пороки,
которые
я
ещё
не
пробовал,
Las
ilusiones
rotas,
el
descorchado
Разбитые
иллюзии,
откупоривание
De
botellas
de
vida
en
el
cementerio,
Бутылок
жизни
на
кладбище,
Las
premeditaciones,
Преднамеренность,
La
lefa
en
la
puntita
de
los
condones,
Сперма
на
кончике
презервативов,
Las
arritmias
del
as
de
los
corazones,
Аритмия
туза
сердец,
El
eco
en
la
cabeza
de
los
adioses.
Эхо
прощаний
в
голове.
A
que
huelen
las
listas,
Чем
пахнут
списки
De
los
super
putones
de
las
revistas,
Супер-шлюх
из
журналов,
La
pasion
animal
a
primera
vista,
Животная
страсть
с
первого
взгляда,
Los
retazos
del
alma
que
no
me
coses,
Клочки
души,
которые
ты
не
сшиваешь,
Los
tampax
de
las
hadas,
Тампоны
фей,
Las
pajas
a
las
6 de
la
madrugada,
Мастурбация
в
6 утра,
Los
euros
que
te
abono
por
la
mamada,
Евро,
которые
я
тебе
плачу
за
минет,
La
luna
del
mirón
de
los
arrabales.
Луна
вуайериста
из
пригорода.
Las
manos
que
te
soban,
Руки,
которые
тебя
ласкают,
El
swing
del
wonder
bra
de
la
Kournikova,
Покачивание
wonderbra
Курниковой,
Las
confesiones
mudas
de
las
alcobas,
Немые
признания
спален,
El
caliqueño
loco
de
los
portales,
Сумасшедший
калик
из
подворотен,
A
que
suenan
las
puertas,
Как
звучат
двери,
Que
cierro
"tó"
borracho
en
la
calle
Huertas,
Которые
я
закрываю
пьяным
на
улице
Уэртас,
A
que
huele
la
libido
de
las
muertas,
Чем
пахнет
либидо
мёртвых,
El
hueco
luminoso
de
los
escotes,
Светящаяся
пустота
декольте,
Los
sueños
más
picantes,
Самые
пикантные
сны,
El
peligroso
juego
de
los
amantes,
Опасная
игра
любовников,
Tetas
con
nata
bajas
en
colorantes,
Сиськи
со
сливками
с
низким
содержанием
красителей,
Mirarte
con
lujuria
sin
que
se
note.
Смотреть
на
тебя
с
вожделением,
чтобы
ты
не
заметила.
A
que
huelen
las
nuuuubeeeeeees...
К
чему
пахнут
облакааааа...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Francisco Cordoba Mendez
Attention! Feel free to leave feedback.