Chivi - Armagedon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chivi - Armagedon




Armagedon
Армагеддон
Los mayas, los cabrones de los mayas,
Эти майя, чертовы майя,
Los cabrones de los mayas que decían
Эти чертовы майя, которые говорили,
Que este mundo acabaría y era de forma inminente.
Что этому миру придет конец, и это неминуемо.
Y por eso fui al despacho a cagar sobre su mesa,
И поэтому я пошел в кабинет и наложил на его стол,
Y a dejarle un buen zurullo al presidente,
И оставил президенту хорошую кучку,
Y no veas el careto que me puso al descubrir esa sorpresa,
И ты бы видела его лицо, когда он обнаружил этот сюрприз,
Y al decirle que era un hijo de mil putas,
И когда я сказал ему, что он сукин сын,
Ordenó que me expulsaran de la empresa.
Он приказал вышвырнуть меня из компании.
Pero a mi me la pelaba
Но мне было плевать
Pero a mi me la pelaba
Но мне было плевать
Pero a mi me la pelaba porque el mundo, se acababa.
Но мне было плевать, потому что миру приходил конец.
Recogí mis cosas y salí a la calle dispuesto a ser malo
Я собрал свои вещи и вышел на улицу, готовый быть плохим
Con la idea de quitarle al primer cojo que pasara,
С идеей отобрать у первого хромого, который пройдет мимо,
Su pata de palo
Его деревянную ногу
Y al ciego su bastón, Y al calvo su peluquín,
И у слепого его трость, а у лысого его парик,
A decirle a la china de la tienda de la esquina
Сказать китаянке из магазина на углу
Un "Me cago en toda la dinastía Ming"
"Черт побери всю династию Мин"
Y después de soltar obscenidades a una abuela
А после того, как я нагрубил бабушке,
Irrumpir en la Zarzuela al puro estilo James Bond,
Ворваться в Сарсуэлу в стиле Джеймса Бонда,
Y con un consolador entre las manos asustar a Leonor.
И с вибратором в руках напугать Леонор.
Golpeando, la cabeza de su alteza y gritando,
Стуча по голове ее высочества и крича,
Viva Iñaki Urdangarin!
Да здравствует Иньяки Урдангарин!
Cuando a palos me sacaban de palacio yo pensaba:
Когда меня вытаскивали из дворца, я думал:
Me la suda, Me la suda, Me la suda,
Мне плевать, мне плевать, мне плевать,
Por que pronto será el fin.
Потому что скоро будет конец.
Como estamos en España, me han dao la condicional
Поскольку мы в Испании, мне дали условный срок
Y he puesto rumbo al congreso para allí a los diputados enseñar,
И я отправился в конгресс, чтобы там показать депутатам,
Lo tremendamente loco y divertido que puede llegar a ser,
Насколько безумно и весело может быть,
El sexo anal.
Анальный секс.
Un desgarro por aquí, vaselina por allá,
Разрыв тут, вазелин там,
Señoría no se altere si comienza usted a sangrar.
Ваша честь, не волнуйтесь, если у вас пойдет кровь.
Bacanal en el congreso y yo, presidiendo atentamente la sesión
В конгрессе вакханалия, а я внимательно председательствую на заседании
Con el cuerpo envuelto en bombas y con un kalashnikov
С телом, обмотанным бомбами, и с калашниковым
Cuando vi que me aburría, escapé en coche oficial
Когда мне стало скучно, я сбежал на служебной машине
Con un hacha en la guantera y pensé hacerme pasar por comercial.
С топором в бардачке и решил выдать себя за коммивояжера.
No querrá una enciclopedia o una historia de Greenpeace
Не хотите ли энциклопедию или историю Гринпис
O un hachazo en la entrepierna pa que no vuelva a hacer pis
Или удар топором по промежности, чтобы вы больше не писали
Los planetas, un hecehomo que usted pueda restaurar,
Планеты, эссехомо, которое вы можете реставрировать,
Le regalo le libramos de cualquier extremidad.
Я подарю вам, мы избавим вас от любой конечности.
He amputado ya seis piernas y no he vendido un colín,
Я уже ампутировал шесть ног и ничего не продал,
Este curro es una mierda, menos mal,
Эта работа - дерьмо, слава богу,
Menos mal que esto es el fin.
Слава богу, что это конец.
Ya que el mundo se acababa, decidí hacer un fiestón,
Поскольку миру приходил конец, я решил устроить вечеринку,
No concibo otra manera mejor de decir adiós.
Я не могу придумать лучшего способа попрощаться.
En mi casa había putas, drogas duras, mucho alcohol,
В моем доме были проститутки, тяжелые наркотики, много алкоголя,
Un enano que gritaba cada diez minutos GOL!
Карлик, который каждые десять минут кричал ГОЛ!
Animales variopintos, mariquitas, gigolós,
Разнообразные животные, божьи коровки, жиголо,
Georgie Dann amenizando la velada con su voz.
Джорджи Данн развлекал вечер своим голосом.
Con la cara entre las tetas de una antigua porno-star,
С лицом между сисек бывшей порно-звезды,
Un travesti con tres piernas me empalaba por detrás,
Трансвестит с тремя ногами трахал меня сзади,
Divisé grumos de semen en el techo y la pared,
Я увидел сгустки спермы на потолке и стене,
Joder que gente más guarra, no conocen el papel.
Черт, какие грязные люди, они не знают, что такое бумага.
Caminando en plena orgía, tropecé con un condón,
Идя в разгар оргии, я споткнулся о презерватив,
Y la luz de un nuevo día, al rato me despertó.
И свет нового дня вскоре разбудил меня.
Los mayas, los cabrones de los mayas,
Эти майя, чертовы майя,
Los cabrones de los mayas que decían
Эти чертовы майя, которые говорили,
Que este mundo acabaría,
Что этому миру придет конец,
Pensaba mientras huía,
Я думал, убегая,
De un montón de coches de la policía.
От кучи полицейских машин.
Y en la cárcel encerrado en una celda de castigo,
И в тюрьме, запертый в карцере,
Yo me acuerdo de los mayas y a diario les maldigo,
Я вспоминаю майя и каждый день проклинаю их,
Pues no ha habido cataclismo, pues no ha habido armagedon.
Ведь не было катаклизма, ведь не было армагеддона.
Pero a mi me da lo mismo porque tengo en la prisión
Но мне все равно, потому что у меня в тюрьме есть
Un colega que me habla noche y dia de algo que es maravilloso,
Друг, который день и ночь говорит мне о чем-то чудесном,
Es de la cienciología y ahora
Он из саентологии, и теперь
Creo firmemente que soy un extraterrestre
Я твердо верю, что я инопланетянин
Con mi mente puedo derribar los muros,
Своим разумом я могу разрушать стены,
De momento me doy ostias como panes pero lograré escaparme,
Пока что я бьюсь головой о стены, как буханка хлеба, но мне удастся сбежать,
Soy un hombre del futuro...
Я человек будущего...





Writer(s): Jose Francisco Cordoba Mendez, Victor Martinez De Miguel


Attention! Feel free to leave feedback.