ChloTheGod - UGOMDN - translation of the lyrics into German

UGOMDN - ChloTheGodtranslation in German




UGOMDN
UGOMDN - Du gehst mir verdammt auf die Nerven
You get on my damn nerves
Du gehst mir verdammt auf die Nerven
My patience running thin
Meine Geduld dünnt aus
This ain't even anger
Das ist nicht mal Wut
Bitch, you make me anxious
Mann, du machst mich nervös
This is barely 'bout us
Das geht kaum um uns
You got problems in your mind
Du hast Probleme im Kopf
And you keep making big threats
Und du machst ständig große Drohungen
And we don't see eye to eye
Und wir sind uns nicht einig
You spend half your life (you spend) with dilated pupils (so I)
Du verbringst dein halbes Leben (du verbringst) mit geweiteten Pupillen (also ich)
I don't think you're nice, and you treat me kinda cruel (cruel)
Ich finde dich nicht nett und du behandelst mich ziemlich grausam (grausam)
All your moves is crazy, you compromise my safety
Alle deine Aktionen sind verrückt, du gefährdest meine Sicherheit
All your friends are shady, they tried to warn me vaguely
Alle deine Freunde sind zwielichtig, sie warnten mich vage
You patronize me daily, you never call me, "Baby"
Du bevormundest mich täglich, du nennst mich nie "Schatz"
Or treat me like a lady, and mainly, quite frankly
Oder behandelst mich wie eine Dame, und hauptsächlich, ganz offen
You get on my damn nerves (damn, damn)
Du gehst mir verdammt auf die Nerven (verdammt, verdammt)
My patience running thin
Meine Geduld dünnt aus
This ain't even anger (this ain't, this ain't, this ain't)
Das ist nicht mal Wut (das ist nicht, das ist nicht, das ist nicht)
Bitch, you make me anxious
Mann, du machst mich nervös
This is barely 'bout us
Das geht kaum um uns
You got problems in your mind
Du hast Probleme im Kopf
And you keep making big threats (big threats)
Und du machst ständig große Drohungen (große Drohungen)
And we don't see eye to eye
Und wir sind uns nicht einig
At your big ripe age
In deinem reifen Alter
You should have a grip on that reckless rage
Solltest du deine rücksichtslose Wut im Griff haben
And I should take a hint
Und ich sollte es verstehen
'Cause my resting state shouldn't be delusion (no, no, no)
'Denn mein Ruhezustand sollte nicht Wahn sein (nein, nein, nein)
I should contemplate (I should, I should)
Ich sollte nachdenken (ich sollte, ich sollte)
How we got to this conclusion (how, 'cause-)
Wie wir zu diesem Schluss kamen (wie, weil-)
We used to have something so simple, so sweet (so sweet)
Wir hatten mal was so Einfaches, so Süßes (so süß)
You had me blushing, swept me off of my feet (oh, oh)
Du ließest mich erröten, rissest mich von den Füßen (oh, oh)
We used to have that shit right down to a science
Wir hatten das damals bis zur Wissenschaft perfektioniert
Now all we sharing is silence
Jetzt teilen wir nur noch Schweigen
Imagine if we stood our ground (imagine if we)
Stell dir vor, wir blieben standhaft (stell dir vor, wir)
I wish that we could work this out (just kiddin')
Ich wünschte, wir könnten das klären (Scherz nur)
You get on my damn nerves (you get, you get, you get)
Du gehst mir verdammt auf die Nerven (du gehst, du gehst, du gehst)
My patience running thin
Meine Geduld dünnt aus
And this ain't even anger
Und das ist nicht mal Wut
Bitch, you make me anxious
Mann, du machst mich nervös
This is barely 'bout us (this is barely 'bout the both of us)
Das geht kaum um uns (das geht kaum um uns beide)
You got problems in your mind
Du hast Probleme im Kopf
And you keep making big threats (you keep, you keep, you keep)
Und du machst ständig große Drohungen (du machst, du machst, du machst)
And we don't see eye to eye
Und wir sind uns nicht einig
Listen, you, you, you
Hör zu, du, du, du
You got problems
Du hast Probleme
I can't solve them
Ich kann sie nicht lösen





Writer(s): Michael Irish, Chloe Louise Chavis


Attention! Feel free to leave feedback.