ChloTheGod - Why Would I - translation of the lyrics into German

Why Would I - ChloTheGodtranslation in German




Why Would I
Warum sollte ich
I be feeling sentimental
Ich fühle mich sentimental
'Til I go through our thread again
Bis ich unseren Chatverlauf wieder durchgehe
It's the principle
Es ist das Prinzip
That bring me down to all five of them
Das mich zu meinen Sinnen zurückbringt
Senses, it's really quite offensive
Sinne, es ist wirklich ziemlich beleidigend
Promise, I could give a fuck about your "true intentions"
Versprochen, deine "wahren Absichten" könnten mir nicht egaler sein
Let's keep it elementary
Lass es uns einfach halten
You weren't there when I needed you to be
Du warst nicht da, als ich dich gebraucht habe
It's unclear why you reaching out to me
Es ist unklar, warum du dich bei mir meldest
Full transparency
Ganz ehrlich
You got troubles, you got demons I can't reach
Du hast Probleme, du hast Dämonen, die ich nicht erreichen kann
It's the season, I can't feed that energy
Es ist die Phase, ich kann diese Energie nicht nähren
So, why am I
Also, warum
Apologizing to you?
Entschuldige ich mich bei dir?
You said I'm distant, that's true
Du sagtest, ich sei distanziert, das stimmt
But why?
Aber warum?
Why (why would I) would I (why would I)
Warum (warum sollte ich) sollte ich (warum sollte ich)
Apologize to you (to you)
Mich bei dir entschuldigen (bei dir)
For being used? (Why?)
Dafür, benutzt worden zu sein? (Warum?)
To be fair, I set it up so perfect
Um fair zu sein, ich habe es so perfekt vorbereitet
You walked in and out of my best days
Du bist in meine besten Tage ein- und ausgegangen
Fuck all my burdens
Scheiß auf all meine Lasten
To be fair, I should've, could've, would've spoke up
Um fair zu sein, ich hätte mich äußern sollen
In the end it would've broke us
Am Ende hätte es uns zerbrochen
No matter what I bought up
Egal, was ich angesprochen hätte
But a girl can dream, can't she? (Girl can dream)
Aber ein Mädchen kann doch träumen, oder? (Mädchen kann träumen)
That the worst extreme can't be (worst extreme)
Dass das schlimmste Extrem nicht sein kann (schlimmste Extrem)
That the things you say you mean
Dass du die Dinge meinst, die du sagst
But you weren't who I thought you'd be
Aber du warst nicht der, für den ich dich hielt
So, why am I
Also, warum
Apologizing to you?
Entschuldige ich mich bei dir?
You said I'm distant, it's true
Du sagtest, ich sei distanziert, das stimmt
But why? (Why?)
Aber warum? (Warum?)
Why (why would I) would I (why would I)
Warum (warum sollte ich) sollte ich (warum sollte ich)
Apologize to you
Mich bei dir entschuldigen
For being used? (Used)
Dafür, benutzt worden zu sein? (Benutzt)
I thought it did everything right
Ich dachte, ich hätte alles richtig gemacht
And we were both excited
Und wir waren beide aufgeregt
I know opposites attract
Ich weiß, Gegensätze ziehen sich an
But I thought we were so united
Aber ich dachte, wir wären so vereint
Now, when I wanna travel down our old road
Jetzt, wenn ich unseren alten Weg entlanggehen will
I remember how stubborn, short, and cold
Erinnere ich mich, wie stur, kurz angebunden und kalt
You were to me, it jogs my memory
Du zu mir warst, das frischt meine Erinnerung auf
Brings me right back to my reality
Bringt mich direkt zurück in meine Realität
And why would I
Und warum sollte ich
Apologize to you?
Mich bei dir entschuldigen?
To you?
Bei dir?
Why (why would I) would I (why would I)
Warum (warum sollte ich) sollte ich (warum sollte ich)
Apologize to you
Mich bei dir entschuldigen
For being used by you? (Used by you)
Dafür, von dir benutzt worden zu sein? (Von dir benutzt)
Why would I
Warum sollte ich
Apologize to you?
Mich bei dir entschuldigen?
You said I'm distant, that's true
Du sagtest, ich sei distanziert, das stimmt
But why (why would I) would I (why would I)
Aber warum (warum sollte ich) sollte ich (warum sollte ich)
Apologize to you (apologize to)
Mich bei dir entschuldigen (entschuldigen bei)
For being used?
Dafür, benutzt worden zu sein?
That's crazy
Das ist verrückt





Writer(s): Chloe Chavis, Ross O Donoghue, Mike Irish


Attention! Feel free to leave feedback.