Lyrics and translation Chloé Stafler - Dis, quand reviendras-tu?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis, quand reviendras-tu?
Скажи, когда ты вернёшься?
Voilà
combien
de
jours,
Вот
сколько
дней,
Voilà
combien
de
nuits
Вот
сколько
ночей
Voilà
combien
de
temps
Вот
сколько
времени
Que
tu
es
reparti
Ты
уже
в
пути.
Tu
m'as
dit
cette
fois,
Ты
сказал
мне
в
этот
раз,
C'est
le
dernier
voyage
Это
последнее
путешествие.
Pour
nos
cœurs
déchirés,
Для
наших
израненных
сердец,
C'est
le
dernier
naufrage
Это
последнее
кораблекрушение.
Au
printemps,
tu
verras,
Весной,
ты
увидишь,
Je
serai
de
retour
Я
вернусь
обратно.
Le
printemps,
c'est
joli
Весна
– прекрасная
пора,
Pour
se
parler
d'amour
Чтобы
говорить
о
любви.
Nous
irons
voir
ensemble
Мы
пойдём
смотреть
вместе
Les
jardins
refleuris
На
цветущие
сады
Et
déambulerons
И
будем
бродить
Dans
les
rues
de
Paris
По
улицам
Парижа.
Dis,
quand
reviendras-tu?
Скажи,
когда
ты
вернёшься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu?
Скажи,
ты
хоть
знаешь
это?
Que
tout
le
temps
qui
passe
Что
всё
время,
которое
проходит,
Ne
se
rattrape
guère
Почти
не
наверстать.
Que
tout
le
temps
perdu
Что
всё
потерянное
время
Ne
se
rattrape
plus
Уже
не
вернуть.
Le
printemps
s'est
enfui
Весна
убежала
Depuis
longtemps
déjа
Давно
уже.
Craquent
les
feuilles
mortes,
Шуршат
опавшие
листья,
Brûlent
les
feux
de
bois
Горят
костры.
À
voir
Paris
si
beau
Видеть
Париж
таким
красивым
Dans
cette
fin
d'automne
В
конце
этой
осени...
Soudain
je
m'alanguis,
Внезапно
я
тоскую,
Je
rêve,
je
frissonne
Мечтаю,
я
дрожу.
Je
tangue,
je
chavire,
Качаюсь,
я
теряю
равновесие,
Et
comme
la
rengaine
И
как
припев,
Je
vais,
je
viens,
je
vire,
Я
иду,
я
прихожу,
я
кружусь,
Je
tourne,
je
me
traîne
Я
верчусь,
я
влачусь.
Ton
image
me
hante,
Твой
образ
меня
преследует,
Je
te
parle
tout
bas
Я
говорю
с
тобой
тихо.
Et
j'ai
le
mal
d'amour,
И
у
меня
любовная
тоска,
Et
j'ai
le
mal
de
toi
И
я
тоскую
по
тебе.
Dis,
quand
reviendras-tu?
Скажи,
когда
ты
вернёшься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu?
Скажи,
ты
хоть
знаешь
это?
Que
tout
le
temps
qui
passe
Что
всё
время,
которое
проходит,
Ne
se
rattrape
guère
Почти
не
наверстать.
Que
tout
le
temps
perdu
Что
всё
потерянное
время
Ne
se
rattrape
plus
Уже
не
вернуть.
J'ai
beau
t'aimer
encore,
Я
всё
ещё
люблю
тебя,
J'ai
beau
t'aimer
toujours
Я
всегда
люблю
тебя,
J'ai
beau
n'aimer
que
toi,
Я
люблю
только
тебя,
J'ai
beau
t'aimer
d'amour
Я
люблю
тебя
всей
душой.
Si
tu
ne
comprends
pas
Если
ты
не
понимаешь,
Qu'il
te
faut
revenir
Что
тебе
нужно
вернуться,
Je
ferai
de
nous
deux
Я
сделаю
из
нас
двоих
Mes
plus
beaux
souvenirs
Мои
самые
прекрасные
воспоминания.
Je
reprendrai
la
route,
Я
снова
отправлюсь
в
путь,
Le
monde
m'émerveille
Мир
меня
восхищает.
J'irai
me
réchauffer
Я
пойду
погреться
À
un
autre
soleil
Под
другим
солнцем.
Je
ne
suis
pas
de
celles
Я
не
из
тех,
Qui
meurent
de
chagrin
Кто
умирает
от
горя.
Je
n'ai
pas
la
vertu
У
меня
нет
той
стойкости,
Des
femmes
de
marins
Что
есть
у
жён
моряков.
Dis,
mais
quand
reviendras-tu?
Скажи,
когда
же
ты
вернёшься?
Dis,
au
moins
le
sais-tu?
Скажи,
ты
хоть
знаешь
это?
Que
tout
le
temps
qui
passe
Что
всё
время,
которое
проходит,
Ne
se
rattrape
guère
Почти
не
наверстать.
Que
tout
le
temps
perdu
Что
всё
потерянное
время
Ne
se
rattrape
plus
Уже
не
вернуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara
Attention! Feel free to leave feedback.