Chloé Stafler - Dis, quand reviendras-tu? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Chloé Stafler - Dis, quand reviendras-tu?




Dis, quand reviendras-tu?
Скажи, когда ты вернёшься?
Voilà combien de jours,
Вот сколько дней,
Voilà combien de nuits
Вот сколько ночей
Voilà combien de temps
Вот сколько времени
Que tu es reparti
Ты уже в пути.
Tu m'as dit cette fois,
Ты сказал мне в этот раз,
C'est le dernier voyage
Это последнее путешествие.
Pour nos cœurs déchirés,
Для наших израненных сердец,
C'est le dernier naufrage
Это последнее кораблекрушение.
Au printemps, tu verras,
Весной, ты увидишь,
Je serai de retour
Я вернусь обратно.
Le printemps, c'est joli
Весна прекрасная пора,
Pour se parler d'amour
Чтобы говорить о любви.
Nous irons voir ensemble
Мы пойдём смотреть вместе
Les jardins refleuris
На цветущие сады
Et déambulerons
И будем бродить
Dans les rues de Paris
По улицам Парижа.
Dis, quand reviendras-tu?
Скажи, когда ты вернёшься?
Dis, au moins le sais-tu?
Скажи, ты хоть знаешь это?
Que tout le temps qui passe
Что всё время, которое проходит,
Ne se rattrape guère
Почти не наверстать.
Que tout le temps perdu
Что всё потерянное время
Ne se rattrape plus
Уже не вернуть.
Le printemps s'est enfui
Весна убежала
Depuis longtemps déjа
Давно уже.
Craquent les feuilles mortes,
Шуршат опавшие листья,
Brûlent les feux de bois
Горят костры.
À voir Paris si beau
Видеть Париж таким красивым
Dans cette fin d'automne
В конце этой осени...
Soudain je m'alanguis,
Внезапно я тоскую,
Je rêve, je frissonne
Мечтаю, я дрожу.
Je tangue, je chavire,
Качаюсь, я теряю равновесие,
Et comme la rengaine
И как припев,
Je vais, je viens, je vire,
Я иду, я прихожу, я кружусь,
Je tourne, je me traîne
Я верчусь, я влачусь.
Ton image me hante,
Твой образ меня преследует,
Je te parle tout bas
Я говорю с тобой тихо.
Et j'ai le mal d'amour,
И у меня любовная тоска,
Et j'ai le mal de toi
И я тоскую по тебе.
Dis, quand reviendras-tu?
Скажи, когда ты вернёшься?
Dis, au moins le sais-tu?
Скажи, ты хоть знаешь это?
Que tout le temps qui passe
Что всё время, которое проходит,
Ne se rattrape guère
Почти не наверстать.
Que tout le temps perdu
Что всё потерянное время
Ne se rattrape plus
Уже не вернуть.
J'ai beau t'aimer encore,
Я всё ещё люблю тебя,
J'ai beau t'aimer toujours
Я всегда люблю тебя,
J'ai beau n'aimer que toi,
Я люблю только тебя,
J'ai beau t'aimer d'amour
Я люблю тебя всей душой.
Si tu ne comprends pas
Если ты не понимаешь,
Qu'il te faut revenir
Что тебе нужно вернуться,
Je ferai de nous deux
Я сделаю из нас двоих
Mes plus beaux souvenirs
Мои самые прекрасные воспоминания.
Je reprendrai la route,
Я снова отправлюсь в путь,
Le monde m'émerveille
Мир меня восхищает.
J'irai me réchauffer
Я пойду погреться
À un autre soleil
Под другим солнцем.
Je ne suis pas de celles
Я не из тех,
Qui meurent de chagrin
Кто умирает от горя.
Je n'ai pas la vertu
У меня нет той стойкости,
Des femmes de marins
Что есть у жён моряков.
Dis, mais quand reviendras-tu?
Скажи, когда же ты вернёшься?
Dis, au moins le sais-tu?
Скажи, ты хоть знаешь это?
Que tout le temps qui passe
Что всё время, которое проходит,
Ne se rattrape guère
Почти не наверстать.
Que tout le temps perdu
Что всё потерянное время
Ne se rattrape plus
Уже не вернуть.





Writer(s): Barbara


Attention! Feel free to leave feedback.