Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soms
denk
ik
terug
aan
de
first
time
Manchmal
denke
ich
zurück
an
das
erste
Mal
Als
ik
foto's
van
vroeger
terug
kijk
Wenn
ich
Fotos
von
früher
anschaue
Een
verlegen
jongen
zo
in
love,
love
Ein
schüchterner
Junge,
so
verliebt,
verliebt
Maar
op
een
dag
zei
je
me
"goodbye"
Aber
eines
Tages
sagtest
du
mir
„Lebwohl“
Want
shit
gebeurde,
was
niet
ready
voor
je
Weil
Scheiße
passierte,
war
nicht
bereit
für
dich
Jij
een
nieuwe
vriend
en
ik
ben
happy
voor
je
Du
einen
neuen
Freund
und
ich
bin
glücklich
für
dich
Maar
je
bent
te
blij
als
Soutas
Kenny
voor
me
Aber
du
bist
zu
fröhlich
wie
Soutas
Kenny
für
mich
Wist
je
nog
de
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
das
erste
Mal?
Wilde
je
zien
want
ik
dacht
steeds
aan
je
Wollte
dich
sehen,
weil
ich
ständig
an
dich
dachte
Het
gekus
maar
ik
zei
je
"ontspan
je"
Das
Küssen,
aber
ich
sagte
dir
„entspann
dich“
Aangesteld
en
je
lip
was
oranje
Affektiert
und
deine
Lippe
war
orange
Wist
je
nog
die
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
dieses
erste
Mal?
Je
kwam
me
halen
't
was
8 uur
's
avonds
Du
kamst
mich
abholen,
es
war
8 Uhr
abends
Riep
m'n
naam
bij
het
raam
van
m'n
kamer,
want
je
was
bang
voor
m'n
vader
Riefst
meinen
Namen
am
Fenster
meines
Zimmers,
weil
du
Angst
vor
meinem
Vater
hattest
Oooh,
ookal
zijn
we
nu
wat
ouder,
denk
ik
soms
aan
toen
Oooh,
auch
wenn
wir
jetzt
etwas
älter
sind,
denke
ich
manchmal
an
damals
Wist
je
nog
de
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
das
erste
Mal?
Niemand
heeft
er
kunnen
doen
wat
je
met
me
doet
Niemand
hat
je
das
tun
können,
was
du
mit
mir
tust
Wist
je
nog
de
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
das
erste
Mal?
Kwam
je
laatst
tegen
en
je
liep
me
voorbij
Hab
dich
neulich
getroffen
und
du
bist
an
mir
vorbeigelaufen
Ik
dacht
"shit
ze
is
niet
meer
van
mij,
wat
we
hadden
is
verleden
tijd"
Ich
dachte
„Scheiße,
sie
gehört
nicht
mehr
mir,
was
wir
hatten,
ist
Vergangenheit“
Want
eerst
waren
we
friends
en
toen
werden
we
lovers
Denn
zuerst
waren
wir
Freunde
und
dann
wurden
wir
Liebende
Hetzelfde
boek
maar
een
andere
cover
Dasselbe
Buch,
aber
ein
anderes
Cover
In
discussies,
vroeger
heb
ik
teveel
gestoten,
dus
we
moesten
stoppen
wat
we
hadden
was
magisch,
Harry
Potter
In
Diskussionen,
früher
habe
ich
zu
oft
angestoßen,
also
mussten
wir
aufhören,
was
wir
hatten,
war
magisch,
Harry
Potter
Zoveel
bitches
ik
dacht
"fock
her",
veels
te
leuk
om
ze
te
scotten
So
viele
Bitches,
ich
dachte
„scheiß
auf
sie“,
viel
zu
nett,
um
sie
abzuweisen
Jij
las
dingen
in
m'n
pocket
Du
lasest
Dinge
in
meiner
Tasche
Alles
wat
je
haatte
en
niet
leuk
vond,
shit
I
love
it
Alles,
was
du
hasstest
und
nicht
mochtest,
Scheiße,
ich
liebe
es
Kan
niet
voor
je
liegen,
maar
ik
mis
je
soms
wel
Kann
dich
nicht
anlügen,
aber
manchmal
vermisse
ich
dich
schon
Die
piccas
op
je
Insta
maken
mij
soms
geil
Die
Bilder
auf
deinem
Insta
machen
mich
manchmal
geil
Wist
je
nog
dat
ik
beet
in
je
oorlel?
Weißt
du
noch,
dass
ich
in
dein
Ohrläppchen
gebissen
habe?
Alles
wat
ik
je
heb
geleerd,
baby
don't
tell
Alles,
was
ich
dir
beigebracht
habe,
Baby,
verrate
es
nicht
We
kunnen
toch
chillen,
just
friends
baby?
Wir
können
doch
chillen,
nur
Freunde,
Baby?
Je
ex-boyfriend
is
bekend
baby
Dein
Ex-Freund
ist
bekannt,
Baby
Waarom
schrik
je
van
m'n
leven?
Ben
het
gewend
baby
Warum
erschrickst
du
über
mein
Leben?
Bin
es
gewohnt,
Baby
Jij
was
m'n
eerste
fan
baby,
thanks
Du
warst
mein
erster
Fan,
Baby,
danke
Ben
je
nog
steeds
bang
voor
spinnen?
Kan
je
nog
steeds
niet
met
dammen
van
me
winnen?
(Ghehe)
Hast
du
immer
noch
Angst
vor
Spinnen?
Kannst
du
immer
noch
nicht
im
Damespiel
gegen
mich
gewinnen?
(Hihi)
De
jaren
heb
ik
veel
geleerd,
soms
denk
ik
nog
aan
die
eerste
keer,
shit
Über
die
Jahre
habe
ich
viel
gelernt,
manchmal
denke
ich
noch
an
dieses
erste
Mal,
Scheiße
Wist
je
nog
de
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
das
erste
Mal?
Wilde
je
zien
want
ik
dacht
steeds
aan
je
Wollte
dich
sehen,
weil
ich
ständig
an
dich
dachte
Het
gekus
maar
ik
zei
je
"ontspan
je"
Das
Küssen,
aber
ich
sagte
dir
„entspann
dich“
Aangesteld
en
je
lip
was
oranje
Affektiert
und
deine
Lippe
war
orange
Wist
je
nog
die
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
dieses
erste
Mal?
Kwam
me
halen
't
was
8 uur
's
avonds
Kamst
mich
abholen,
es
war
8 Uhr
abends
Riep
m'n
naam
bij
het
raam
van
m'n
kamer,
want
je
was
bang
voor
m'n
vader
Riefst
meinen
Namen
am
Fenster
meines
Zimmers,
weil
du
Angst
vor
meinem
Vater
hattest
Oooh,
ookal
zijn
we
nu
wat
ouder,
denk
ik
soms
aan
toen
Oooh,
auch
wenn
wir
jetzt
etwas
älter
sind,
denke
ich
manchmal
an
damals
Wist
je
nog
de
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
das
erste
Mal?
Niemand
heeft
er
kunnen
doen
wat
je
met
me
doet
Niemand
hat
je
das
tun
können,
was
du
mit
mir
tust
Wist
je
nog
de
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
das
erste
Mal?
De
eerste
keer
dat
we
kusten,
gheheh,
handen
helemaal
zweterig,
beide
beverig
Das
erste
Mal,
als
wir
uns
küssten,
hihi,
Hände
total
verschwitzt,
beide
zittrig
In
een
tunnel,
het
regende
In
einem
Tunnel,
es
regnete
Bios
gepakt,
ik
weet
het
nog
Ins
Kino
gegangen,
ich
weiß
es
noch
Je
haar
gestyled,
je
lippen
glimmen,
diep
van
binnen
wilde
ik
je
zwanger
maken
Deine
Haare
gestylt,
deine
Lippen
glänzen,
tief
im
Inneren
wollte
ich
dich
schwängern
Bijlmer
niggas,
te
hard
van
stapel,
domme
shit,
eindstand
verpest
met
een
domme
chick
(damn!)
Bijlmer
Niggas,
zu
voreilig,
dumme
Scheiße,
am
Ende
versaut
mit
einer
dummen
Tussi
(verdammt!)
Misschien
was
je
te
perfect
voor
me?
Vielleicht
warst
du
zu
perfekt
für
mich?
How's
life,
heb
je
nog
een
beetje
plek
voor
me?
Wie
läuft's,
hast
du
noch
ein
bisschen
Platz
für
mich?
Tik
je
aan,
heb
je
nog
een
sms
voor
me?
Schreib
dich
an,
hast
du
noch
eine
SMS
für
mich?
Ik
schaam
me
niet
om
te
zeggen
je
was
the
best
voor
me
Ich
schäme
mich
nicht
zu
sagen,
du
warst
die
Beste
für
mich
En
dat
ik
jou
heb
laten
gaan
was
een
les
voor
me
Und
dass
ich
dich
habe
gehen
lassen,
war
eine
Lektion
für
mich
Toen
je
weg
was,
wel
een
beetje
stress
voor
me
Als
du
weg
warst,
schon
ein
bisschen
Stress
für
mich
Al
die
bitches
in
m'n
libi
was
stress
voor
me
All
die
Bitches
in
meinem
Leben
waren
Stress
für
mich
Ookal
is
het
de
laatste,
doe
ik
het
nu
weg
voor
je,
yeah
Auch
wenn
es
die
Letzte
ist,
gebe
ich
sie
jetzt
für
dich
auf,
yeah
Soms
laat
je
me
denken
aan
de
eerste
keer
Manchmal
lässt
du
mich
an
das
erste
Mal
denken
Ooit
waren
we
samen
maar
jij
verdiende
meer
Einst
waren
wir
zusammen,
aber
du
hast
Besseres
verdient
Ik
hoop
dat
je
happy
bent,
maar
wel
aan
me
denkt
Ich
hoffe,
du
bist
glücklich,
aber
denkst
doch
an
mich
(Maar
wel
aan
me
denkt,
showgirl)
(Aber
denkst
doch
an
mich,
Showgirl)
Je
blijft
in
m'n
miiiind
Du
bleibst
in
meinem
Koooopf
Wist
je
nog
de
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
das
erste
Mal?
Wilde
je
zien
want
ik
dacht
steeds
aan
je
Wollte
dich
sehen,
weil
ich
ständig
an
dich
dachte
Het
gekus
maar
ik
zei
je
"ontspan
je"
Das
Küssen,
aber
ich
sagte
dir
„entspann
dich“
Aangesteld
en
je
lip
was
oranje
Affektiert
und
deine
Lippe
war
orange
Wist
je
nog
die
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
dieses
erste
Mal?
Kwam
me
halen
't
was
8 uur
's
avonds
Kamst
mich
abholen,
es
war
8 Uhr
abends
Riep
m'n
naam
bij
het
raam
van
m'n
kamer,
want
je
was
bang
voor
m'n
vader
Riefst
meinen
Namen
am
Fenster
meines
Zimmers,
weil
du
Angst
vor
meinem
Vater
hattest
Oooh,
ookal
zijn
we
nu
wat
ouder,
denk
ik
soms
aan
toen
Oooh,
auch
wenn
wir
jetzt
etwas
älter
sind,
denke
ich
manchmal
an
damals
Wist
je
nog
de
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
das
erste
Mal?
Niemand
heeft
er
kunnen
doen
wat
je
met
me
doet
Niemand
hat
je
das
tun
können,
was
du
mit
mir
tust
Wist
je
nog
de
eerste
keer?
Weißt
du
noch,
das
erste
Mal?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Ricardo De Rooy, Tevin Irvin Plaate, Giovanni Thomas Rustenberg
Attention! Feel free to leave feedback.