CHO feat. Abigail Johnson - Eerste Keer - translation of the lyrics into German

Eerste Keer - Cho , Abigail Johnson translation in German




Eerste Keer
Erstes Mal
Soms denk ik terug aan de first time
Manchmal denke ich zurück an das erste Mal
Als ik foto's van vroeger terug kijk
Wenn ich Fotos von früher anschaue
Een verlegen jongen zo in love, love
Ein schüchterner Junge, so verliebt, verliebt
Maar op een dag zei je me "goodbye"
Aber eines Tages sagtest du mir „Lebwohl“
Want shit gebeurde, was niet ready voor je
Weil Scheiße passierte, war nicht bereit für dich
Jij een nieuwe vriend en ik ben happy voor je
Du einen neuen Freund und ich bin glücklich für dich
Maar je bent te blij als Soutas Kenny voor me
Aber du bist zu fröhlich wie Soutas Kenny für mich
Wist je nog de eerste keer?
Weißt du noch, das erste Mal?
Wilde je zien want ik dacht steeds aan je
Wollte dich sehen, weil ich ständig an dich dachte
Het gekus maar ik zei je "ontspan je"
Das Küssen, aber ich sagte dir „entspann dich“
Aangesteld en je lip was oranje
Affektiert und deine Lippe war orange
Wist je nog die eerste keer?
Weißt du noch, dieses erste Mal?
Je kwam me halen 't was 8 uur 's avonds
Du kamst mich abholen, es war 8 Uhr abends
Riep m'n naam bij het raam van m'n kamer, want je was bang voor m'n vader
Riefst meinen Namen am Fenster meines Zimmers, weil du Angst vor meinem Vater hattest
Oooh, ookal zijn we nu wat ouder, denk ik soms aan toen
Oooh, auch wenn wir jetzt etwas älter sind, denke ich manchmal an damals
Wist je nog de eerste keer?
Weißt du noch, das erste Mal?
Niemand heeft er kunnen doen wat je met me doet
Niemand hat je das tun können, was du mit mir tust
Wist je nog de eerste keer?
Weißt du noch, das erste Mal?
Kwam je laatst tegen en je liep me voorbij
Hab dich neulich getroffen und du bist an mir vorbeigelaufen
Ik dacht "shit ze is niet meer van mij, wat we hadden is verleden tijd"
Ich dachte „Scheiße, sie gehört nicht mehr mir, was wir hatten, ist Vergangenheit“
Want eerst waren we friends en toen werden we lovers
Denn zuerst waren wir Freunde und dann wurden wir Liebende
Hetzelfde boek maar een andere cover
Dasselbe Buch, aber ein anderes Cover
In discussies, vroeger heb ik teveel gestoten, dus we moesten stoppen wat we hadden was magisch, Harry Potter
In Diskussionen, früher habe ich zu oft angestoßen, also mussten wir aufhören, was wir hatten, war magisch, Harry Potter
Zoveel bitches ik dacht "fock her", veels te leuk om ze te scotten
So viele Bitches, ich dachte „scheiß auf sie“, viel zu nett, um sie abzuweisen
Jij las dingen in m'n pocket
Du lasest Dinge in meiner Tasche
Alles wat je haatte en niet leuk vond, shit I love it
Alles, was du hasstest und nicht mochtest, Scheiße, ich liebe es
Kan niet voor je liegen, maar ik mis je soms wel
Kann dich nicht anlügen, aber manchmal vermisse ich dich schon
Die piccas op je Insta maken mij soms geil
Die Bilder auf deinem Insta machen mich manchmal geil
Wist je nog dat ik beet in je oorlel?
Weißt du noch, dass ich in dein Ohrläppchen gebissen habe?
Alles wat ik je heb geleerd, baby don't tell
Alles, was ich dir beigebracht habe, Baby, verrate es nicht
We kunnen toch chillen, just friends baby?
Wir können doch chillen, nur Freunde, Baby?
Je ex-boyfriend is bekend baby
Dein Ex-Freund ist bekannt, Baby
Waarom schrik je van m'n leven? Ben het gewend baby
Warum erschrickst du über mein Leben? Bin es gewohnt, Baby
Jij was m'n eerste fan baby, thanks
Du warst mein erster Fan, Baby, danke
Ben je nog steeds bang voor spinnen? Kan je nog steeds niet met dammen van me winnen? (Ghehe)
Hast du immer noch Angst vor Spinnen? Kannst du immer noch nicht im Damespiel gegen mich gewinnen? (Hihi)
De jaren heb ik veel geleerd, soms denk ik nog aan die eerste keer, shit
Über die Jahre habe ich viel gelernt, manchmal denke ich noch an dieses erste Mal, Scheiße
Wist je nog de eerste keer?
Weißt du noch, das erste Mal?
Wilde je zien want ik dacht steeds aan je
Wollte dich sehen, weil ich ständig an dich dachte
Het gekus maar ik zei je "ontspan je"
Das Küssen, aber ich sagte dir „entspann dich“
Aangesteld en je lip was oranje
Affektiert und deine Lippe war orange
Wist je nog die eerste keer?
Weißt du noch, dieses erste Mal?
Kwam me halen 't was 8 uur 's avonds
Kamst mich abholen, es war 8 Uhr abends
Riep m'n naam bij het raam van m'n kamer, want je was bang voor m'n vader
Riefst meinen Namen am Fenster meines Zimmers, weil du Angst vor meinem Vater hattest
Oooh, ookal zijn we nu wat ouder, denk ik soms aan toen
Oooh, auch wenn wir jetzt etwas älter sind, denke ich manchmal an damals
Wist je nog de eerste keer?
Weißt du noch, das erste Mal?
Niemand heeft er kunnen doen wat je met me doet
Niemand hat je das tun können, was du mit mir tust
Wist je nog de eerste keer?
Weißt du noch, das erste Mal?
De eerste keer dat we kusten, gheheh, handen helemaal zweterig, beide beverig
Das erste Mal, als wir uns küssten, hihi, Hände total verschwitzt, beide zittrig
In een tunnel, het regende
In einem Tunnel, es regnete
Bios gepakt, ik weet het nog
Ins Kino gegangen, ich weiß es noch
Je haar gestyled, je lippen glimmen, diep van binnen wilde ik je zwanger maken
Deine Haare gestylt, deine Lippen glänzen, tief im Inneren wollte ich dich schwängern
Bijlmer niggas, te hard van stapel, domme shit, eindstand verpest met een domme chick (damn!)
Bijlmer Niggas, zu voreilig, dumme Scheiße, am Ende versaut mit einer dummen Tussi (verdammt!)
Misschien was je te perfect voor me?
Vielleicht warst du zu perfekt für mich?
How's life, heb je nog een beetje plek voor me?
Wie läuft's, hast du noch ein bisschen Platz für mich?
Tik je aan, heb je nog een sms voor me?
Schreib dich an, hast du noch eine SMS für mich?
Ik schaam me niet om te zeggen je was the best voor me
Ich schäme mich nicht zu sagen, du warst die Beste für mich
En dat ik jou heb laten gaan was een les voor me
Und dass ich dich habe gehen lassen, war eine Lektion für mich
Toen je weg was, wel een beetje stress voor me
Als du weg warst, schon ein bisschen Stress für mich
Al die bitches in m'n libi was stress voor me
All die Bitches in meinem Leben waren Stress für mich
Ookal is het de laatste, doe ik het nu weg voor je, yeah
Auch wenn es die Letzte ist, gebe ich sie jetzt für dich auf, yeah
Soms laat je me denken aan de eerste keer
Manchmal lässt du mich an das erste Mal denken
Ooit waren we samen maar jij verdiende meer
Einst waren wir zusammen, aber du hast Besseres verdient
Ik hoop dat je happy bent, maar wel aan me denkt
Ich hoffe, du bist glücklich, aber denkst doch an mich
(Maar wel aan me denkt, showgirl)
(Aber denkst doch an mich, Showgirl)
Je blijft in m'n miiiind
Du bleibst in meinem Koooopf
Wist je nog de eerste keer?
Weißt du noch, das erste Mal?
Wilde je zien want ik dacht steeds aan je
Wollte dich sehen, weil ich ständig an dich dachte
Het gekus maar ik zei je "ontspan je"
Das Küssen, aber ich sagte dir „entspann dich“
Aangesteld en je lip was oranje
Affektiert und deine Lippe war orange
Wist je nog die eerste keer?
Weißt du noch, dieses erste Mal?
Kwam me halen 't was 8 uur 's avonds
Kamst mich abholen, es war 8 Uhr abends
Riep m'n naam bij het raam van m'n kamer, want je was bang voor m'n vader
Riefst meinen Namen am Fenster meines Zimmers, weil du Angst vor meinem Vater hattest
Oooh, ookal zijn we nu wat ouder, denk ik soms aan toen
Oooh, auch wenn wir jetzt etwas älter sind, denke ich manchmal an damals
Wist je nog de eerste keer?
Weißt du noch, das erste Mal?
Niemand heeft er kunnen doen wat je met me doet
Niemand hat je das tun können, was du mit mir tust
Wist je nog de eerste keer?
Weißt du noch, das erste Mal?





Writer(s): Andy Ricardo De Rooy, Tevin Irvin Plaate, Giovanni Thomas Rustenberg


Attention! Feel free to leave feedback.