Lyrics and translation ChoSoLovely - almost over
almost over
Почти закончился
If
I
had
to
sit
down
and
tell
you
everything
that
happened
this
year
Если
бы
мне
пришлось
сесть
и
рассказать
тебе
все,
что
случилось
в
этом
году,
Man
I
would
probably
shed
a
tear,
I'd
probably
shed
a
tear
Дорогая,
я
бы,
наверное,
пролил
слезу,
пролил
слезу.
If
I
had
to
tell
you
everything
you've
been
through
you
gon'
judge
how
I'm
living
Если
бы
мне
пришлось
рассказать
тебе
все,
через
что
ты
прошла,
ты
бы
осудила
то,
как
я
живу,
But
we
gotta
see
it
through,
we
gotta
see
it
through
Но
мы
должны
пройти
через
это,
мы
должны
пройти
через
это.
I
know
it
never
gets
easier
Я
знаю,
что
легче
не
становится,
I
know
you
gotta
keep
your
head
up
Я
знаю,
что
ты
должна
держать
голову
высоко,
I
know
and
in
God,
we
pray
Я
знаю,
и
мы
молимся
Богу,
I'm
counting
too
many
times
that
I'm
winning,
count
too
many
times
Я
считаю
слишком
много
раз,
когда
я
побеждаю,
слишком
много
раз.
Got
me
counting
the
blessings
I'm
getting,
I'm
praying
all
my
brothers
shine
Заставляешь
меня
считать
все
благословения,
которые
я
получаю,
я
молюсь,
чтобы
все
мои
братья
блистали.
Now
they
think
that
I'm
tired
of
winning
cause
I
went
shot
out
the
ceiling
Теперь
они
думают,
что
я
устал
побеждать,
потому
что
я
выстрелил
в
потолок,
When
I'm
really
tired
in
general
Хотя
на
самом
деле
я
просто
устал
в
целом.
I'm
glad
this
year
is
almost
over
Я
рад,
что
этот
год
почти
закончился.
So
bring
on,
bring
on
the
punches,
and
roll
with
the
punches
Так
что
давай,
давай,
удары,
и
катись
с
ударами,
Hey
you
can
bring
on
it,
bring
on
it
Эй,
ты
можешь
наносить
их,
наносить
их,
It's
almost
over
Это
почти
закончилось.
So
I
don't
know
what
coming
next
as
long
as
I
don't
get
upset
Так
что
я
не
знаю,
что
будет
дальше,
главное,
чтобы
я
не
расстраивался,
Give
me
rest
or
don't
give
me
that
Дай
мне
отдохнуть
или
не
давай
мне
этого
вообще.
Yeah,
cause
I
know
when
your
life's
a
mess
you'll
slide
over,
we
can
handle
some
business
Да,
потому
что
я
знаю,
когда
твоя
жизнь
в
беспорядке,
ты
соскользнешь,
мы
можем
разобраться
с
некоторыми
делами,
Everything
is
okay
Все
в
порядке.
So
bring
on
it,
bring
on
it
Так
что
давай,
давай,
Bring
on
it,
bring
on
it
Давай,
давай,
Bring
on
the,
bring
on
the
punches,
and
roll
with
the
punches
Давай
удары,
давай
удары,
и
катись
с
ударами.
Too
many
low
times,
I
know,
when
you
had
a
couple
people
switching
sides
on
cold
Слишком
много
неудач,
я
знаю,
когда
у
тебя
пара
человек
переметнулись
на
другую
сторону
в
холод,
And
I
know
if
you
chill
in
the
car
alone
it
ain't
gon'
fix
none
of
all
your
problems
though
И
я
знаю,
что
если
ты
будешь
сидеть
в
машине
одна,
это
не
решит
ни
одну
из
твоих
проблем,
But
everybody
wanna
heat
it
up
Но
все
хотят
разогреть
это,
You
could
put
it
in
the
microwave
it
ain't
gon'
be
for
lunch
Ты
можешь
положить
это
в
микроволновку,
но
это
не
будет
на
обед.
Pussy
niggas
like
a
vacuum,
they
chilling
in
the
dust
Труслывые
нигеры
как
пылесос,
они
тусуются
в
пыли,
We
ain't
talking
bout
no
Huntz
when
I
tell
you
that
you
need
to
catch
up
Мы
не
говорим
ни
о
каком
Хантзе,
когда
я
говорю
тебе,
что
тебе
нужно
наверстать
упущенное.
And
how
the
hell
you
finna
keep
it
a
hundred
if
you
ain't
got
a
dub
in
your
pocket
И
как,
черт
возьми,
ты
собираешься
держать
это
на
сотне,
если
у
тебя
нет
ни
копейки
в
кармане?
I
don't
even
mean
to
stack
up
shawty
Я
даже
не
имею
в
виду
копить,
детка,
I
heard
you
got
a
bad,
bad
body
but
I
ain't
even
tripping,
you
ain't
gotta
act
that
naughty
Я
слышал,
у
тебя
классное,
классное
тело,
но
я
даже
не
парюсь,
тебе
не
нужно
вести
себя
так
развязно.
And
you
don't
even
gotta
add
that
sloppy,
I
just
pulled
up
with
the
whip
diablo'd
and
offset
И
тебе
даже
не
нужно
добавлять
этой
распущенности,
я
просто
подъехал
на
тачке
с
диагональными
и
смещенными
дисками,
And
I
just
got
out
with
my
brothers,
like
salad
dressing
И
я
только
что
вышел
со
своими
братьями,
как
заправка
для
салата.
You
ain't
even
on
my
radar,
so
take
off
Ты
даже
не
на
моем
радаре,
так
что
убирайся.
Thousand
hundreds,
I
can
get
it
on
a
day
off
Тысяча
сотен,
я
могу
получить
это
в
выходной,
And
who
the
fuck
trying
to
start
the
smoke,
we
gotta
bake
off
И
кто,
черт
возьми,
пытается
начать
дымить,
нам
нужно
устроить
кулинарный
поединок.
I
ain't
even
with
the
shits,
call
my
brothers
Мне
даже
не
до
этого
дерьма,
зову
своих
братьев,
So
they
can
leave
you
like
a
painting
on
a
stained
wall
Чтобы
они
оставили
тебя,
как
картину
на
грязной
стене.
Watch
come
in
stainless,
get
them
grains
in
it
Смотри,
как
приходит
нержавейка,
засыпай
их
зернами,
I
don't
even
care
about
nothing,
let
the
rain
hit
it
Мне
вообще
ничего
не
важно,
пусть
дождь
смоет
это.
I'm
thanking
the
storm
cause
you
can
make
it
rain
with
it
Я
благодарю
бурю,
потому
что
ты
можешь
вызвать
дождь
с
ее
помощью,
And
I'm
thanking
the
Lord
cause
he
can
take
the
pain
away
И
я
благодарю
Господа,
потому
что
он
может
забрать
боль,
Away,
it's
okay
Прочь,
все
в
порядке,
Cause
you
don't
know
what's
coming,
but
it's
headed
your
way
Потому
что
ты
не
знаешь,
что
грядет,
но
это
идет
к
тебе.
Gotta
keep
your
head
up
(head,
neck,
chest)
Держи
голову
выше
(голова,
шея,
грудь),
Man,
you
gotta
keep
your
head
up
Чувак,
ты
должна
держать
голову
выше.
Bring
on
the,
bring
on
the
punch
Давай
удар,
давай
удар,
Bring
on
the,
bring
on
the,
bring
on
the
punches,
and
roll
with
them
punches
Давай,
давай,
давай
удары,
и
катись
с
этими
ударами.
If
I
had
to
sit
down
and
tell
you
everything
that
happened
this
year
Если
бы
мне
пришлось
сесть
и
рассказать
тебе
все,
что
случилось
в
этом
году,
Man
I
would
probably
shed
a
tear,
I'd
probably
shed
a
tear
Дорогая,
я
бы,
наверное,
пролил
слезу,
пролил
слезу.
If
I
had
to
tell
you
everything
you've
been
through
you
gon'
judge
how
I'm
living
Если
бы
мне
пришлось
рассказать
тебе
все,
через
что
ты
прошла,
ты
бы
осудила
то,
как
я
живу,
But
we
gotta
see
it
through,
we
gotta
see
it
through
Но
мы
должны
пройти
через
это,
мы
должны
пройти
через
это.
We
gotta
see
it
through,
we
gotta
see
it
through
Мы
должны
пройти
через
это,
мы
должны
пройти
через
это.
We
gotta
see
it
through,
we
gotta
see
it
through
Мы
должны
пройти
через
это,
мы
должны
пройти
через
это.
I'm
glad
this
year
is
almost
over
Я
рад,
что
этот
год
почти
закончился.
It's
almost
over
Это
почти
закончилось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mr. Taylor
Attention! Feel free to leave feedback.