Chocolate Menta Mastik - הוי ארצי מולדתי - translation of the lyrics into German




הוי ארצי מולדתי
Oh, mein Land, meine Heimat
הוי ארצי! מולדתי!
Oh, mein Land! Meine Heimat!
הר טרשים קרח.
Berg, karges Gestein, kahl.
עדר עלפה: שה וגדי.
Eine müde Herde: Lamm und Zicklein.
זהב הדר שמח.
Freudiges Gold der Zitrusfrüchte.
מנזרים, גל, מצבה,
Klöster, Steinhaufen, Grabstein,
כיפות טיט על בית.
Lehmkuppeln auf einem Haus.
מושבה לא נושבה,
Eine unbesiedelte Siedlung,
זית אצל זית.
Olive neben Olive.
ארץ! ארץ מורשה!
Land! Land des Erbes!
דקל רב כפים.
Palme mit vielen Wedeln.
גדר קו צבר רשע.
Zaun aus tückischem Feigenkaktus.
נחל כמה מים.
Bach mit wenig Wasser.
ריח פרדסי אביב.
Duft der Zitrushaine im Frühling.
שיר צלצל גמלת.
Lied des Kamelglöckchens.
חל חולות לים סביב.
Sanddünen ringsum zum Meer.
צל שקמה נופלת.
Fallender Schatten der Sykomore.
ארץ נחלת מדבר סין!
Land, Erbe der Wüste Zin!
קסם כוכבי לכת.
Magie der Planeten.
הבל זעם החמסין.
Dunst des zornigen Chamsin.
מלונה בשלכת.
Eine Hütte im Herbstlaub.
כרם גפן נים לא נים.
Weinberg, Rebe, halb im Schlummer.
תל חורבה נחרשת.
Ruinenhügel, gepflügt.
תכול לילות וילל תנים.
Blau der Nächte und Heulen der Schakale.
משאבה נוקשת.
Eine klopfende Pumpe.
הוי, הוי, ארץ חמדת לב!
Oh, oh, Land der Herzenslust!
השמיר, השית.
Der Dornbusch, das Gestrüpp.
ביר סוד יתום בגב.
Geheimnisvolle Zisterne, verwaist auf dem Hügelrücken.
בשמים עיט.
Ein Adler am Himmel.
ריח פרדסי אביב
Duft der Zitrushaine im Frühling
שיר צלצל גמלת
Lied des Kamelglöckchens
בים של אור טובע כל,
Im Meer des Lichts ertrinkt alles,
ועל פני כל התכלת.
Und über allem das Blau des Himmels.
ריח פרדסי אביב
Duft der Zitrushaine im Frühling
שיר צלצל גמלת
Lied des Kamelglöckchens
בים של אור טובע כל,
Im Meer des Lichts ertrinkt alles,
ועל פני כל התכלת.
Und über allem das Blau des Himmels.





Writer(s): אלדמע גיל ז"ל, טשרניחובסקי שאול ז"ל, שמר נעמי ז"ל


Attention! Feel free to leave feedback.