Choeurs Rene Duclos feat. Georges Prêtre, Jean Laforge, Maria Callas & Orchestre de l'Opéra National de Paris - Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Carmen, Chorus) [Habanera] - translation of the lyrics into German




Carmen, Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Carmen, Chorus) [Habanera]
Carmen, Akt 1: "Die Liebe ist ein wilder Vogel" (Carmen, Chor) [Habanera]
L'amour est un oiseau rebelle
Die Liebe ist ein wilder Vogel,
Que nul ne peut apprivoiser,
Den niemand zähmen kann,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
Und es ist vergebens, ihn zu rufen,
S'il lui convient de refuser.
Wenn es ihm passt, nicht zu kommen.
Rien n'y fait, menace ou prière,
Nichts hilft, Drohungen oder Bitten,
L'un parle bien, l'autre se tait;
Der eine spricht gut, der andere schweigt;
Et c'est l'autre que je préfère
Und den anderen bevorzuge ich,
Il n'a rien dit; mais il me plaît.
Er hat nichts gesagt, aber er gefällt mir.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Die Liebe! Die Liebe! Die Liebe! Die Liebe!
L'amour est enfant de Bohême,
Die Liebe ist ein Kind der Bohème,
Il n'a jamais, jamais connu de loi,
Sie hat niemals, niemals ein Gesetz gekannt,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime,
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich,
Si je t'aime, prend garde à toi!
Wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
Si tu ne m'aime pas,
Wenn du mich nicht liebst,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich!
Mais, si je t'aime,
Aber wenn ich dich liebe,
Si je t'aime, prend garde à toi!
Wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
Si tu ne m'aime pas,
Wenn du mich nicht liebst,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich!
Mais, si je t'aime,
Aber wenn ich dich liebe,
Si je t'aime, prend garde à toi!
Wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Den Vogel, den du zu fangen glaubtest,
Battit de l'aile et s'envola;
Schlug mit den Flügeln und flog davon;
L'amour est loin, tu peux l'attendre;
Die Liebe ist weit, du kannst auf sie warten;
Tu ne l'attend plus, il est là!
Du wartest nicht mehr, da ist sie!
Tout autour de toi vite, vite,
Überall um dich herum, schnell, schnell,
Il vient, s'en va, puis il revient!
Sie kommt, geht und kommt dann wieder!
Tu crois le tenir, il t'évite;
Du glaubst, sie zu halten, sie entwischt dir;
Tu crois l'éviter, il te tient!
Du glaubst, ihr zu entkommen, sie hält dich!
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour!
Die Liebe! Die Liebe! Die Liebe! Die Liebe!
L'amour est enfant de Bohême
Die Liebe ist ein Kind der Bohème,
Il n'a jamais, jamais connu de loi,
Sie hat niemals, niemals ein Gesetz gekannt,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime,
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich,
Si je t'aime, prend garde à toi!
Wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
Si tu ne m'aime pas,
Wenn du mich nicht liebst,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich!
Mais, si je t'aime,
Aber wenn ich dich liebe,
Si je t'aime, prend garde à toi!
Wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!
Si tu ne m'aime pas,
Wenn du mich nicht liebst,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
Wenn du mich nicht liebst, liebe ich dich!
Mais, si je t'aime,
Aber wenn ich dich liebe,
Si je t'aime, prend garde à toi!
Wenn ich dich liebe, nimm dich in Acht!





Writer(s): Alex Tschallener, Alexander David C. Wilson, Rory Marsden, Georges Bizet


Attention! Feel free to leave feedback.